Kontaktieren Sie uns in Messenger oder per Telefon.

whatsapp telegram viber phone email
+79214188555

The right to testify in the mother tongue

Ермаков Константин

Зарегистрированный
Mitglied seit
14.12.2017
Beiträge
18
Punkte für Reaktionen
15
Punkte
3
Alter
57
Ort
675000, Амурская область, гор. Благовещенск
The right to testify in the mother tongue.

Part 2 of the article 26 of the Constitution of the Russian Federation gives the right to the accused and the suspect to testify in his native language. He collected a large legislative base on this issue. These are the decisions of the Plenum of the Supreme Court of the Russian Federation. And Decisions of the ECHR. The decision of the Constitutional Court of Alanya SB and Bashkiria. As well as the provisions of the Convention on Human Rights and the Charter on Regional Languages and, of course, the Law "On the Languages of the Peoples of the Russian Federation, not to mention Article 47 of the Code of Criminal Procedure, where this right is directly enshrined, but I can not break through local courts, including the regional one ( at the stage of appealing against the investigator’s actions and decisions in accordance with Article 125 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation). Since this right is stated in all the listed acts as imperative, that is, executed without reservations, the last PVA even explicitly states that the court has an obligation to grant the accused such a right. And how can one abuse the right if it is constitutional? But for now, this wall of justice is not breaking through. I explain to them that I am not able to protect his rights, because I don’t understand what the accused is saying in his defense. In this case, the court must listen to him, and he has the right to testify. Because the practice of the RF Armed Forces on this issue is disappointing, I’m preparing an appeal to the President of the Russian Federation, the guarantor is still an interview or a round table with lawyers on the local TV channel, the video is accused of the Internet, and I’m addressing my president Ramzan Kadyrov (raises the issue of discrimination). Since the usual ways of filing complaints do not work and are blocked at all levels of the courts. I even found a ruling of the Constitutional Court. Where a person claimed that this norm of the Constitution does not work in criminal proceedings. There they wrote in response such terrible nonsense again that a person knew the Russian language like that it prevented him from speaking Russian. Colleagues! What is the speech about? Did this occur in practice, and are there any positive examples when this norm that did not work in our sophisticated courts worked. I understand that in our country, courts, being in the expression of the ex-judge of the Supreme Court of the Russian Federation S.A. Flogging by the excretory system of law enforcement agencies, they put the Constitution on a long time and for a long time, but still, someone managed to overcome this so far deadlock situation.
While I came up with such a chip. Come to the investigator and submit him written petitions in the same non-Nashen language. According to the CPC, he is obliged to resolve them within three days. How will it get out, let's see.
 
Original message
Право давать показания на родном языке.

Ч.2 ст. 26 Конституции Рф дает право обвиняемому и подозреваемому давать показания на своем родном языке. Собрал большую законодательную базу по этому вопросу. Это и Постановления Пленума Верховного суда РФ. И Решения ЕСПЧ. Решение Конституционного суда Алании СО и Башкирии. А также положения Конвенции по правам человека и Хартии о региональных языках и, конечно же, Закон " О языках народов РФ, не говоря уже о ст. 47 УПК РФ, где прямо это право закреплено, но не могу пробить местные суды,включая областной (на стадии обжалования действий и решений следователя в порядке ст. 125 УПК РФ). Все тупят. Преподносятся отказы в допросах на родном для обвиняемого языке так. Дескать он обладает знанием русского языка и потому злоупотребляет правом, затягивая следствие. Считаю это в корне неверным. Так как это право изложено во всех перечисленных актах как императивное. Т.е. исполняемое без оговорок. В последнем ПВС даже прямо указано; что на суд возлагается обязанность предоставить обвиняемому такое право. Да и каким образом можно злоупотребить правом, если оно конституционное. Но пока эта судейская стена не пробивается. Объясняю им, что защиту его прав я осуществить не в состоянии, т.к. не понимаю, что в данный момент в свою защиту говорит обвиняемый. При этом суд обязан его выслушать, а тот имеет право давать показания. Т.к. практика ВС РФ по этому вопросу неутешительная, готовлю обращение к Президенту РФ, гарант же все таки, интервью или круглый стол с юристами на местном канале ТВ, обвиняемый соответственно ролик в интернет и обращение к своему президенту Рамзану Кадырову (ставит вопрос о дискриминации). Так как обычные пути подачи жалоб не срабатывают и блокируются на всех уровнях судов. Даже нашел постановление Конституционного Суда. Где человек заявлял, что эта норма Конституции не работает в уголовном судопроизводстве. Там написали в ответ такую жуткую ахинею опять о том, что человек владел русским языком типа, что ему мешало говорить по русски. Коллеги! О чем спич? Встречалось ли такое в практике, и есть ли положительные примеры, когда эта не работающая в наших хитросделанных судах норма срабатывала. Я понимаю, что в нашей стране суды, являясь по выражению экс-судьи Верховного Суда РФ С.А. Пашина выделительной системой правоохранительных органов, на Конституцию положили давно и надолго, но все же, кому-нибудь удавалось преодолеть эту пока тупиковую ситуацию.
Пока придумал такую фишку. Придти к следователю и подать ему письменные ходатайства на том самом не нашенском языке. По УПК он обязан разрешить их в трехдневный срок. Как будет выкручиваться, посмотрим.

Ермаков Константин

Зарегистрированный
Mitglied seit
14.12.2017
Beiträge
18
Punkte für Reaktionen
15
Punkte
3
Alter
57
Ort
675000, Амурская область, гор. Благовещенск
Part 2 of the article 26 of the Constitution of the Russian Federation gives the right to the accused and the suspect to testify in his native language. He collected a large legislative base on this issue. This and the decisions of the Plenum of the Supreme Court of. And Decisions of the ECHR. Decision of the Constitutional Court of Alanya SB and Bashkiria. As well as the provisions of the Convention on Human Rights and the Charter on Regional Languages and, of course, the Law "On the Languages of the Peoples of the Russian Federation, not to mention Article 47 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation, where this right is directly enshrined, but I cannot break through local courts, including the regional one. All They are denied interrogations in the accused’s native language as follows: he has knowledge of the Russian language and therefore abuses the law, dragging out the investigation. I consider this to be completely wrong, since this right is stated in all the listed acts as imperative. without reservations. The last PVA even explicitly states that the court is obligated to grant the accused such a right. Yes, and how the right can be abused if it is constitutional. But so far this judicial wall has not broken through. I explain to them that I can’t defend his rights I’m able, because I don’t understand what the accused is saying in his defense, and the court is obliged to listen to him, and he has the right to testify. The issue is disappointing, I am preparing an appeal to the President of the Russian Federation, the guarantor is all the same, an interview or a round table with lawyers on the local TV channel, accused, respectively, of the Internet clip. Since the usual ways of filing complaints do not work and are blocked at all levels of the courts. I even found a ruling of the Constitutional Court. Where a person claimed that this norm of the Constitution does not work in criminal proceedings. There they wrote in response such terrible nonsense again that a person knew the Russian language like that it prevented him from speaking Russian. Colleagues! What is the speech about? Did this occur in practice, and are there any positive examples when this norm that did not work in our sophisticated courts worked. I understand that in our country, courts, being in the expression of the ex-judge of the Supreme Court S.A. Flogging by the excretory system of law enforcement agencies, they put the Constitution on a long time and for a long time, but still, someone managed to overcome this so far deadlock situation.
While I came up with such a chip. Come to the investigator and submit him written petitions in the same non-Nashen language. According to the CPC, he is obliged to resolve them within three days. How will it get out, let's see.
 
Original message
Ч.2 ст. 26 Конституции Рф дает право обвиняемому и подозреваемому давать показания на своем родном языке. Собрал большую законодательную базу по этому вопросу. Это и Постановления Пленума Верховного суда Рф. И Решения ЕСПЧ. Решегие Конституционного суда Алании СО и Башкирии. А также положения Конвенции по правам человека и хартии о региональных языках и, конечно же Закон " О языках народов РФ, не говоря уже о ст. 47 УПК РФ, гдя прямо это право закреплено, но не могу пробить местные суды,включая областной. Все тупят. Преподносятся отказы в допросах на родном для обвиняемого языке так. Дескать он обладает знанием русского языка и потому злоупотребляет правом, затягивая следствие. Считаю это в корне неверным. Так как это право изложено во всех перечисленных актах как императивное. Т.е. исполняемое без оговорок. В последнем ПВС даже прямо указано; что на суд возлагается обязанность предоставить обвиняемому такое право. Да и каким образом можно злоупотребить правом, если оно конституционное. Но пока эта судейская стена не пробивается. Обьясняю им, что защиту его прав я осуществить не в состоянии, т.к. не понимаю, что в данный момент в свою защиту говорит обвиняемый. При этом суд обязан его выслушать, а он имеет право давать показания. Т.к. практика ВС РФ по этому вопросу неутешительная, готовлю обращение к Президенту РФ, гарант же все таки, интервью или круглый стол с юристами на местном канале ТВ, обвиняемый соответственно ролик в интернет. Так как обычные пути подачи жалоб не срабатывают и блокируются на всех уровнях судов. Даже нашел постановление Конституционного Суда. Где человек заявлял, что эта норма Конституции не работает в уголовном судопроизводстве. Там написали в ответ такую жуткую ахинею опять о том, что человек владел русским языком типа, что ему мешало говорить по русски. Коллеги! О чем спич? Встречалось ли такое в практике, и есть ли положительные примеры, когда эта не работающая в наших хитросделанных судах норма срабатывала. Я понимаю, что в нашей стране суды, являясь по выражению экс-судьи Верховного Суда С.А. Пашина выделительной системой правоохранительных органов, на Конституцию положили давно и надолго, но все же, кому-нибудь удавалось преодолеть эту пока тупиковую ситуацию.
Пока придумал такую фишку. Придти к следователю и подать ему письменные ходатайства на том самом не нашенском языке. По УПК он обязан разрешить их в трехдневный срок. Как будет выкручиваться, посмотрим.

Андрей Захаров

Вице-Президент IAPD
Teammitglied
Private Zugriffsebene
Full members of NP "MOD"
Mitglied seit
16.08.2012
Beiträge
3.653
Punkte für Reaktionen
571
Punkte
113
Alter
63
Ort
Россия, Саранск. Частный детектив 89271807574
Website
iapd.info
In the Russian Federation, the official language is Russian ... it is the language of all paperwork, including criminal proceedings ... Thus, all documents (and the application is also a written document) should be submitted only in Russian .... Of course it can be " to duplicate "in another language (but this" double "must be certified by the submitter in the proper form (notarized with the participation of an interpreter) .... Regarding testimonies during judicial proceedings ... Of course, testimonies can be given in any language (with the participation of an interpreter ) .... But in this case, the Russian text in the interrogation record, certified by the same translator, is mandatory .... From my investigative practice, I can say that I had to interrogate a person of Caucasian nationality with the participation of an interpreter .... Also, a person who does not own Russian language after the completion of the criminal case should be provided for familiarization and the criminal case itself (translated with the participation of an interpreter) .... but this still does not exclude the conduct of proceedings in a criminal case only in Russian .... Something like this .... In addition, the translator is criminally liable for incorrect translation ...
Criminal Code of the Russian Federation Article 307. Obviously false testimony, conclusion of an expert, specialist or incorrect translation
(as amended by the Federal the law dated 08.12.2003 N 162-ФЗ)
(see text in previous edition)
the law dated 08.12.2003 N 162-ФЗ)
(see text in previous edition)
N 162-FZ from 12/07/2011 N 420-FZ )
(see text in previous edition)
grave or especially grave crimes - the law dated 07.12.2011 N 420-ФЗ)
(see text in previous edition)
the law dated 08.12.2003 N 162-ФЗ)
(see text in previous edition)
 
Original message
В РФ государственным языком является русский...он же язык всего делопроизводства,в том числе и уголовного судопроизводства...Таки образом все документы (а ходатайство тоже является письменным документом) должно подаваться только на русском языке....Конечно его можно "продублировать" и на другом языке (но этот "дубль" должен быть заверен подавателем в надлежащей форме (нотариально с участием переводчика)....По поводу показаний в ходе судебного судопроизводства...Безусловно показания можно давать на любом языке (с участием переводчика)....Но в этом случае обязателен русский текст в протоколе допроса,заверенный тем же переводчиком....Из своей следственной практики могу сказать,что доводилось допрашивать лицо кавказской национальности с участием переводчика....Так же лицу,не владеющему русским языком после окончания производства по уголовному делу должно быть предоставлено на ознакомление и само уголовное дело (переведенной с участием переводчика)....но это все равно не исключает ведения производства по уголовному дело только на русском языке....Как то так....Кроме этого за неправильный перевод предусмотрена уголовная ответственность переводчика...
УК РФ Статья 307. Заведомо ложные показание, заключение эксперта, специалиста или неправильный перевод
(в ред. Федерального закона от 08.12.2003 N 162-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
закона от 08.12.2003 N 162-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
N 162-ФЗ, от 07.12.2011 N 420-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
тяжкого или особо тяжкого преступления, -закона от 07.12.2011 N 420-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
закона от 08.12.2003 N 162-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
Zuletzt bearbeitet:

Ермаков Константин

Зарегистрированный
Mitglied seit
14.12.2017
Beiträge
18
Punkte für Reaktionen
15
Punkte
3
Alter
57
Ort
675000, Амурская область, гор. Благовещенск
In other words, I was lucky to find a non-working norm of the Constitution and the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation, the application of which is distorted in practice. The courts link the ability to testify in their native language with language skills. However, if you carefully read the same Code of Criminal Procedure, it says that "the accused has the right .... to testify in his native language", while the condition for knowing the national language of the proceedings is not imposed. Well, not him. Nevertheless, from the rostrum of courts of different levels I hear the same thing: "He speaks Russian, and therefore the right to testify in his native language is denied correctly." In other words, for those who are familiar with formal logic, this phrase on the contrary will sound like this: "He is forbidden to speak any language other than Russian." Here lies the complete absurdity of the situation, because it just contradicts the Constitution, which clearly states:

- "Everyone has the right to use their native language, to freely choose the language of communication, education, training and creativity." (Part 2 of Art. 26)

- "The accused has the right ..... to testify and explain in his native language or the language that he speaks; (Article 47 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation)

- “The parties are obligated to guarantee the accused person the right to use their regional or minority languages” ( European Charter of Languages
European Charter for Regional or Minority Languages. Strasbourg, November 5, 1992) - from the Charter, the regional language is Russian, Chechen (Nokhchi Mot) is the minority language.

-"IN h. 2 tbsp. 26 The Constitution of the Russian Federation establishes the right of everyone to use their native language. By virtue of the aforementioned constitutional norm, the court, at the request of the persons participating in the case, is obliged to provide them with the right to make statements, give explanations and testimonies, submit petitions and appear in court in their native language. "( The decision of the Plenum of the Supreme Court of the Russian Federation of October 31, 1995 N 8 “On some issues of the application by the courts of the Constitution of the Russian Federation in the administration of justice”).

- "The courts need to keep in mind that the accused’s right to defense includes not only the right to use the assistance of a defense counsel, but also the right to defend himself in person and (or) with the help of a legal representative by all means and means not prohibited by law ( part 2 of article 16 , paragraph 46 of paragraph 4 of Article 46 , paragraph 47 of part 4 of article 47 Code of Criminal Procedure of the Russian Federation), including giving explanations and testimonies regarding the suspicion regarding him or refusing to give explanations and testimonies; object to the prosecution, testify on the charges against him or refuse to testify; provide evidence; file petitions and challenges; to give explanations and testimonies in the native language or the language that he speaks "(Resolution of the Plenum of the Supreme Court of the Russian Federation No. 29, 2015" On the practice of the application by the courts of the law ensuring the right to defense in criminal proceedings ", etc. etc. .

In the meantime, these norms exist, the courts continue to play the fool, only the most important sharpie, the judge, dealt the cards.
 
Original message
Иными словами мне посчастливилось найти не работающую норму Конституции и УПК РФ, применение которой извращается на практике. Возможность давать показания на родном языке суды увязывают со знанием языка. Вместе с тем, если прочитать внимательно тот же УПК РФ, то там написано, что "обвиняемый имеет право ....давать показания на родном языке", при этом условие знания национального языка судопроизводства не выдвигается. Ну нет его. И тем не менее с трибуны судов разных уровней я слышу одно и то же:"Он владеет русским языком, а по этому в праве давать показания на родном языке отказано верно." Иными словами для тех, кто знаком с формальной логикой это фраза наоборот будет звучать так: "Ему запрещается говорить на любом языке кроме русского". Здесь и кроется полный абсурд ситуации, потому что она то как раз и противоречит Конституции, где четко сказано:

-"Каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества". (ч.2 ст. 26)

- "Обвиняемый вправе.....давать показания и объясняться на родном языке или языке, которым он владеет; (ст. 47 УПК РФ)

- "Стороны обязаны гарантировать обвиненному лицу право пользоваться своим региональным языком или языком его меньшинства" (Европейская хартия о языках
Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств. Страсбург, 5 ноября 1992 года) - из Хартии региональный язык - русский, чеченский (нохчи мот) - язык меньшинства.

-"В ч. 2 ст. 26 Конституции Российской Федерации закреплено право каждого на пользование родным языком. В силу указанной конституционной нормы суд по ходатайству участвующих в деле лиц обязан обеспечить им право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства и выступать в суде на родном языке".(Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 31 октября 1995 г. N 8 "О некоторых вопросах применения судами Конституции Российской Федерации при осуществлении правосудия").

- "Судам необходимо иметь в виду, что право обвиняемого на защиту включает в себя не только право пользоваться помощью защитника, но и право защищаться лично и (или) с помощью законного представителя всеми не запрещенными законом способами и средствами (часть 2 статьи 16, пункт 11 части 4 статьи 46, пункт 21 части 4 статьи 47 УПК РФ), в том числе давать объяснения и показания по поводу имеющегося в отношении его подозрения либо отказаться от дачи объяснений и показаний; возражать против обвинения, давать показания по предъявленному ему обвинению либо отказаться от дачи показаний; представлять доказательства; заявлять ходатайства и отводы; давать объяснения и показания на родном языке или языке, которым он владеет," (Постановление Пленума Верховного Суда РФ № 29, 2015 года "О практике применения судами законодательства, обеспечивающего право на защиту в уголовном процессе" и т.д. и т.п.

А пока эти нормы существуют, суды продолжают играть в дурачка, только карты сдает самый главный шулер - судья.

Ермаков Константин

Зарегистрированный
Mitglied seit
14.12.2017
Beiträge
18
Punkte für Reaktionen
15
Punkte
3
Alter
57
Ort
675000, Амурская область, гор. Благовещенск
Dear Andrey Zakharov! I don’t agree about the submission of documents only in Russian. Here is a link to the court decision The Constitutional Court recognized the right of Gairbek Salbiev to submit applications to the Supreme Court in Ossetian , and I also have a different situation - my client speaks Russian, but chose Chechen for communication in court. I did not specifically request the court to provide an interpreter. It’s just that now the court itself will have to look for itself and other participants in the translator process in order to comply with the rule on the language of the proceedings - Russian. Already so that both the judge and the lawyer and the prosecutor would understand what he was talking about.
 
Original message
Уважаемый Андрей Захаров! по поводу подачи документов только на русском языке не соглашусь. Вот ссылка на решение суда Конституционный суд признал право Гаирбека Салбиева подавать заявления в Верховный суд на осетинском языке, и еще у меня ситуация иная - мой подзащитный владеет русским языком, но выбрал для общения в суде чеченский. Я ходатайства суду специально о предоставлении переводчика не заявил. Просто теперь сам суд вынужден будет искать себе и другим участникам процесса переводчика для того, чтобы соблюсти правило о языке судопроизводства - русском. Уже для того, что бы и судья и адвокат и прокурор поняли о чем он говорит.
Zuletzt bearbeitet:

Андрей Захаров

Вице-Президент IAPD
Teammitglied
Private Zugriffsebene
Full members of NP "MOD"
Mitglied seit
16.08.2012
Beiträge
3.653
Punkte für Reaktionen
571
Punkte
113
Alter
63
Ort
Россия, Саранск. Частный детектив 89271807574
Website
iapd.info
Before the question arises of attracting an interpreter, it is mandatory to find out whether the person who is subject to interrogation speaks Russian ... including requesting information about his education (up to the certificate or diploma indicating the marks on the subject "Russian language). ..and if there are positive assessments in these documents, in principle, no violations by the court or the investigation regarding interrogations in Russian will be revealed ... even maybe it can be vice versa ... if it is established that the person knows Russian very well , but does not want to testify on it, this may not be perceived in favor of this person .... and is regarded as an attempt to prevent the establishment of truth in the case ... something like this .... If someone is not happy with something during court proceedings, this "dissatisfied" person may file a complaint against a judge or investigator .... which will be examined and the actions of officials will be given an appropriate assessment ... all this is described in sufficient detail in the same Code of Criminal Procedure .... Of course, not always nor we are respected by the executives of "Themis" ..... but here it is up to a specific person who is not happy with the decisions ... and no one bothers him to appeal these actions in the manner regulated by the Law .....
 
Original message
Перед тем,как возникает вопрос о привлечении переводчика в обязательном случае выясняется-владеет ли лицо,подлежащее допросу русским языком...в том числе и запрашиваются сведения о его образовании (вплоть до аттестата либо диплома с указанием отметок по предмету "русский язык)...и если в этих документах стоят положительные оценки-в принципе никаких нарушений со стороны суда либо следствия в части допросов на русском языке выявлено не будет...даже наверное может быть и наоборот...если установлено,что лицо отлично знает русский язык,но не хочет давать на нем показания-это может быть воспринято не в пользу данного лица....и расценено как попытка помешать установлению истины по делу...как то так....Если кто то чем то не доволен в ходе судопроизводства,это "недовольное" лицо может подать жалобу на судью или следователя....которая будет рассмотрена и действиям должностных лиц будет дана соответствующая оценка...о все об этом достаточно подробно расписано в том же УПК....Конечно не всегда нормы права соблюдаются вершителями "фемиды".....но тут уж дело конкретного лица,не довольного решениями...и никто не мешает ему обжаловать эти действия в порядке,регламентированном Законом.....

Андрей Захаров

Вице-Президент IAPD
Teammitglied
Private Zugriffsebene
Full members of NP "MOD"
Mitglied seit
16.08.2012
Beiträge
3.653
Punkte für Reaktionen
571
Punkte
113
Alter
63
Ort
Россия, Саранск. Частный детектив 89271807574
Website
iapd.info
Dear Andrey Zakharov! I don’t agree about the submission of documents only in Russian. Here is a link to the court decision The Constitutional Court recognized the right of Gairbek Salbiev to submit applications to the Supreme Court in Ossetian , and I also have a different situation - my client speaks Russian, but chose Chechen for communication in court. I did not specifically request the court to provide an interpreter. It’s just that now the court itself will have to look for itself and other participants in the translator process in order to comply with the rule on the language of the proceedings - Russian. Already so that both the judge and the lawyer and the prosecutor would understand what he was talking about.
Dear Ermakov Konstantin))) Carefully read my posts .... It says that complaints, etc. can be submitted in any language ... but only the Russian text is still obligatory .... And a special application for the involvement of an interpreter is not required. .. The court or the investigating authority will find it and ensure its participation ... only the interrogation protocol will still be kept in Russian on the basis of the translation, which will be carried out by the translator, warned of criminal liability for incorrect translation ... something like this .... And we won’t argue anymore ... I don’t see the point .... And, as a supplement ... If, in principle, the same court is "angry" with such gadgets, that is. to demand a translator for a person who "is fluent in Russian" this may affect the sentence (if this person is of course the accused) ... and this sentence will obviously not be in the "favor" of the defendant))) This is already from practice .... From the same practice, any defender should be guided by the principle of “do no harm to the defendant” .... and if you conflict with the court, this is harm to the defendant, who can “get extra” when this could be avoided ... .And this is not a "buzz"))))
 
Original message
Уважаемый Андрей Захаров! по поводу подачи документов только на русском языке не соглашусь. Вот ссылка на решение суда Конституционный суд признал право Гаирбека Салбиева подавать заявления в Верховный суд на осетинском языке, и еще у меня ситуация иная - мой подзащитный владеет русским языком, но выбрал для общения в суде чеченский. Я ходатайства суду специально о предоставлении переводчика не заявил. Просто теперь сам суд вынужден будет искать себе и другим участникам процесса переводчика для того, чтобы соблюсти правило о языке судопроизводства - русском. Уже для того, что бы и судья и адвокат и прокурор поняли о чем он говорит.
Уважаемый Ермаков Константин))) Внимательно читайте мои посты....Там написано,что жалобы и пр.можно подавать на любом языке...но только русский текст все равно обязателем....И специального ходатайства о привлечении переводчика не требуется...Суд или орган следствия сам его найдет и обеспечит его участие...только протокол о допросе все равно будет вестись на русском языке на основании перевода ,который будет осуществлять переводчик,предупрежденный об уголовной ответственности за не верный перевод...как то так....И спорить больше не будем...смысла не вижу....И ,в качестве дополнения....Если в принципе "злить" такими прибамбасами тот же суд,т.е. требовать переводчика лицу,который "отлично владеет русским языком" это может отразится и на приговоре (если это лицо конечно-обвиняемый)...и этот приговор будет явно не в "пользу" подсудимого))) Это уж из практики....Из той же практики-любой защитник должен руководствоваться принципом-"не навреди подзащитному"....а если конфликтовать с судом-это и есть вред для подзащитного,КОТОРЫЙ МОЖЕТ "ПОЛУЧИТЬ ЛИШНЕГО",КОГДА ЭТОГО МОЖНО БЫЛО БЫ И ИЗБЕЖАТЬ....А это не есть "гуд"))))
Zuletzt bearbeitet:

Ермаков Константин

Зарегистрированный
Mitglied seit
14.12.2017
Beiträge
18
Punkte für Reaktionen
15
Punkte
3
Alter
57
Ort
675000, Амурская область, гор. Благовещенск
Original message
..если установлено,что лицо отлично знает русский язык,но не хочет давать на нем показания-это может быть воспринято не в пользу данного лица....и расценено как попытка помешать

Ермаков Константин

Зарегистрированный
Mitglied seit
14.12.2017
Beiträge
18
Punkte für Reaktionen
15
Punkte
3
Alter
57
Ort
675000, Амурская область, гор. Благовещенск
So is that the whole debate? Can a person fluent in Russian and Chechen languages choose their native Chechen? Legislation says it can. The Supreme Court explains that the court is even obliged to provide the conditions for this, and the judicial practice rested its horns and does not want to comply with the law
 
Original message
Так в том то весь и спор может ли лицо свободно владеющее русским и чеченским языками выбрать свой роднлй чеченский? Законодательство говорит, что может. Верховный суд разьясняет, что суд даже обязан обеспечить условия для этого, а судебная практика уперлась рогами и не желает исполнять закон

Ермаков Константин

Зарегистрированный
Mitglied seit
14.12.2017
Beiträge
18
Punkte für Reaktionen
15
Punkte
3
Alter
57
Ort
675000, Амурская область, гор. Благовещенск
Dear Ermakov Konstantin))) Carefully read my posts .... It says that complaints, etc. can be submitted in any language ... but only the Russian text is still obligatory .... And a special application for the involvement of an interpreter is not required. .. The court or the investigating authority will find it and ensure its participation ... only the interrogation protocol will still be kept in Russian on the basis of the translation, which will be carried out by the translator, warned of criminal liability for incorrect translation ... something like this .... And we won’t argue anymore ... I don’t see the point .... And, as a supplement ... If, in principle, the same court is "angry" with such gadgets, that is. to demand a translator for a person who "is fluent in Russian" this may affect the sentence (if this person is of course the accused) ... and this sentence will obviously not be in the "favor" of the defendant))) This is already from practice .... From the same practice, any defender should be guided by the principle of “do no harm to the defendant” .... and if you conflict with the court, this is harm to the defendant, who can “get extra” when this could be avoided ... .And this is not a "buzz"))))
 
Original message
Уважаемый Ермаков Константин))) Внимательно читайте мои посты....Там написано,что жалобы и пр.можно подавать на любом языке...но только русский текст все равно обязателем....И специального ходатайства о привлечении переводчика не требуется...Суд или орган следствия сам его найдет и обеспечит его участие...только протокол о допросе все равно будет вестись на русском языке на основании перевода ,который будет осуществлять переводчик,предупрежденный об уголовной ответственности за не верный перевод...как то так....И спорить больше не будем...смысла не вижу....И ,в качестве дополнения....Если в принципе "злить" такими прибамбасами тот же суд,т.е. требовать переводчика лицу,который "отлично владеет русским языком" это может отразится и на приговоре (если это лицо конечно-обвиняемый)...и этот приговор будет явно не в "пользу" подсудимого))) Это уж из практики....Из той же практики-любой защитник должен руководствоваться принципом-"не навреди подзащитному"....а если конфликтовать с судом-это и есть вред для подзащитного,КОТОРЫЙ МОЖЕТ "ПОЛУЧИТЬ ЛИШНЕГО",КОГДА ЭТОГО МОЖНО БЫЛО БЫ И ИЗБЕЖАТЬ....А это не есть "гуд"))))