- Registrado
- 12 Dic 2017
- Mensajes
- 422
- Puntuación de reacción
- 451
- Puntos
- 193
CONTRACT No. ___
for the provision of detective (detective) services
_________ "____" _________ 2 0__ g.
___________________________________________________________________________, referred to __ hereinafter
(name of company)
"Customer" , represented by ________________________________________________________________________________,
(position, full name)
acting ___ on the basis of _________________________________________________________, on the one hand,
(Charter, power of attorney)
and sole proprietor private investigator __________________________ , hereinafter referred to as "Executor" acting on the basis of the license for private detective (detective) activity No. ______ of __ __ 20__ issued by the Main Directorate of the Ministry of Internal Affairs of Russia on _______________________, on the other hand, collectively referred to as the "Parties", have concluded this agreement as follows:
Article 1. SUBJECT OF THE AGREEMENT
1.1. The customer instructs, and the Contractor agrees to fulfill detective (detective) services :
- market research, collection of information for business negotiations, identification of insolvent or unreliable business partners of the Customer;
- Establishment of the circumstances of the unlawful use in business activities of brand names and names, unfair competition, as well as disclosure of information constituting a commercial secret of the Customer;
- prevention, prevention and determination of the circumstances of information security violations of automated systems of the Customer;
- clarification of biographical and other personality characterizing data about individual citizens (with their written consent) upon their conclusion of labor and other contracts with the Customer;
- search for the lost property of the Customer;
- collection of information on civil (arbitration) cases, (hereinafter referred to as services), and the Customer agrees to accept and pay for these services.
Article 2. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES
2.1. To obtain the necessary information in order to provide the services listed in paragraph 1.1 of this agreement, the Contractor shall:
- an oral survey of citizens and officials (with their consent);
- inquiry;
- the study of objects and documents (with the written consent of their owners);
- external inspection of buildings, premises, vehicles and other objects;
- inspection of premises and vehicles (with the written consent of the owner) to detect hidden unauthorized technical means of unspoken audio, photo, video recording of information and its transmission;
- observation.
2.2. In carrying out private detective activities, the Contractor uses video and audio recordings, film and photography, technical and other means of recording information and its leakage, as well as checking its availability and reliability (polygraph), which do not harm the life and health of citizens and the environment, in accordance with the legislation of the Russian Federation.
2.3. The Contractor undertakes to provide the services in person. The Contractor is prohibited from transferring his license for use by others.
2.3.1. The Contractor has the right to attract third parties (specialists, experts, etc.) under this agreement to provide the Customer with additional services, assuming responsibility to the Customer for their actions.
2.4. The Contractor has the right to refuse to fulfill obligations under this contract only subject to the full compensation of losses to the Customer.
2.5. The Contractor has the right to receive from the Customer any documents and information (hereinafter referred to as information) necessary to fulfill its obligations under this agreement. In case of failure to submit or incomplete or incorrect provision of information by the Customer, the Contractor has the right to suspend the performance of its obligations under this agreement until the necessary information is provided.
2.6. The Contractor begins to perform the services listed in paragraph 1.1 of this agreement, after the fulfillment by the Customer of the obligations stipulated by clause 2.7. actual agreement.
2.7. The customer undertakes:
- 2 (two) business days before the start of the provision of services, coordinate with the Contractor an application for the provision of services and transfer to the Contractor the necessary services to be performed, listed in paragraph 1.1 of this agreement, information;
- timely, in accordance with the terms of this agreement, to pay for the services of the Contractor.
2.8. The customer has the right to refuse to execute this agreement provided that the Contractor is paid the expenses actually incurred by him.
2.9. Upon completion of the services provided paragraph 1.1 of this agreement, the Contractor draws up and submits to the Customer Act on rendered detective (detective) services (hereinafter referred to as the Act), containing information on the volume of services rendered and the additional costs incurred.
2.9.1. Customer within 2 (two) business days from the receipt of the specified Act obliged to consider and sign it.
2.9.2. In the case of the provision of services of inadequate quality or with other shortcomings, the Customer indicates this in Act .
2.9.3. In case of unreasonable evasion of signing Act on time paragraph 2.9.1. actual agreement, Act It is considered to be signed by the Customer, and the services are provided properly and on time.
2.9.4. The act will be deemed duly provided to the other Party if it is delivered personally to the addresses of the Parties specified in Article 11 of this Agreement or by one of the methods provided for in clauses 10.5, 10.6 of this agreement. If the Act is not signed by the relevant Party within 3 (three) business days from the date of its receipt, a note on evasion of detective (detective) services is made to evade signing the Act, and the Act is signed unilaterally (only by one Party).
2.9.5. The refusal to receive the Act, recorded by the postal staff, or the return of the postal item to which the corresponding Act was sent, are also considered as evasion from signing the Act, and gives the Party that sent the Act the right to sign it unilaterally.
2.9.6. An act signed unilaterally in accordance with this clause has the same legal force as the Act signed by both Parties.
2.9.7. The parties undertake to immediately notify each other of changes in their details. All actions of a Party committed at the details of the other Party prior to receiving notice of their change shall be deemed to have been duly completed and have legal force.
2.10. None of the Parties to this agreement has the right to transfer to anyone their rights and obligations provided for in this agreement without the written consent of the other Party to this agreement.
Article 3. COST OF SERVICES AND PAYMENT PROCEDURE
3.1. For using the services, the Customer pays the Contractor a fixed monthly fee in the amount of ___________ (__________________________________) rubles per month, VAT is not taxed on the basis of Chapter 26.2 of the Tax Code of the Russian Federation.
3.2. Subscription fee set paragraph 3.1 of this agreement is paid on the basis of the account and the Act on the provision of detective (detective) services in the following order:
3.2.1. The customer makes an advance payment in the amount of 70% of the subscription fee specified in clause 3.1. of this agreement within 3 (three) banking days after the conclusion of this agreement by the Parties, and no later than the 10th day of each subsequent month;
3.2.2. The cost of the services actually provided by the Customer shall be paid within 3 (three) banking days after the signing of the Act by the Parties and no later than the 25th day of each subsequent month.
3.3. If expenses were incurred while executing the Customer’s order by the Contractor, documented expenses shall be reimbursed by the Customer to the Contractor within 3 (three) business days from the date of signing by the Parties Act .
3.4. Payment of the cost of services and reimbursement to the Contractor of additional expenses is made by transferring funds to the Contractor's bank account specified in article 11 of this agreement.
3.5. The date of payment shall be the day the funds are credited to the Contractor's bank account.
3.6. In case of impossibility of performance arising through the fault of the Customer, the services shall be paid in full.
3.7. In the event that the impossibility of execution arose due to circumstances for which none of the Parties is responsible, the Customer shall reimburse the Contractor for the expenses actually incurred by him.
3.8. Payment under this agreement is made in rubles of the Russian Federation by bank transfer.
3 .nine. Interest on advance payments under this agreement is not accrued or paid.
3.10. In the event of a change in his current account, the Contractor is obliged to inform the Customer in writing of this within 1 (one) business day in writing, indicating the new details of the current account. Otherwise, all risks associated with the transfer of funds by the Customer to the account of the Contractor specified in this contract shall be borne by the Contractor.
Article 4. RESPONSIBILITY OF THE PARTIES
4.1. For non-performance or improper performance of obligations under this contract, the Customer and the Contractor are responsible in accordance with the current legislation of the Russian Federation.
4.2. The Contractor is not responsible for this contract:
4.2.1. for any indirect / indirect losses and / or lost profits of the Customer, regardless of whether the Contractor could foresee the possibility of causing such losses in a particular situation or not.
4.2.2. for any part of the services required for the implementation of this agreement, performed by the Customer without the stipulated liability and / or control of the Contractor, as well as for any damage resulting from the action or inaction, or violation of this agreement by the Customer.
4.3. The Contractor’s total liability in relation to the provision of services, including under this agreement, is limited to 5% of the cost of the Contractor’s services in the relevant account.
4.4. The customer independently is fully responsible for the consequences arising from the provision and receipt of services under this agreement, including the legal legitimacy of receiving services under this agreement and for the use of their result.
4.5. If the services provided under this agreement were the basis for the submission to the Contractor of claims, lawsuits and / or orders for the payment of penalties by state bodies and / or third parties. The Customer undertakes to immediately upon request of the Contractor provide him with all the requested information, assist the Contractor in the settlement of such claims and claims, and also compensate for all losses (including legal costs, expenses related to the payment of fines) incurred by the Contractor as a result of the presentation of such claims, claims, instructions in connection with violation of the rights of third parties and / or the current legislation of the Russian Federation as a result of the services provided.
4.6. For violation by the Customer of the payment terms specified in clause 3.2 of this agreement, the Contractor has the right to collect a penalty from the Customer in the amount of 5% of the total cost of services for each day of delay. The customer is obliged to pay a penalty in case of presentation of a written (electronic, facsimile, delivered by courier or mail delivery) requirement of the Contractor.
4.7. For carrying out detective (detective) actions that violate the secrecy of correspondence, telephone conversations and telegraphic messages or related to violation of guarantees of inviolability of the person or home, the Contractor is liable under the current legislation of the Russian Federation.
Article 5. NOTIFICATIONS
5.1. Under this agreement, the Parties are entitled to transmit documents to each other using facsimile and / or electronic communications. Such documents will be deemed delivered upon receipt by the sender of the document from the receiving Party of the fax of facsimile and / or electronic notification of receipt of the message. This message should contain in full the time of document adoption, last name, first name, middle name, position of the person who accepted the document, and his signature. Originals of documents sent must be provided by the Parties together with the acts specified in this agreement. The Contractor has the right to use facsimile reproduction of the signature by means of mechanical or other copying, electronic digital signature or another analogue of a handwritten signature when signing this agreement, applications and additional agreements, acts, requests, notifications, letters and other correspondence related to this agreement.
Article 6. PRIVACY
6.1. The Parties undertake to keep confidential the conditions of this agreement, information obtained during the execution of this agreement on the commercial activities of any of the Parties, as well as all information transmitted by one Party to the other Party, and designated by the transferring Party as confidential information of the transferring Party (hereinafter - Confidential) Information), and not to disclose, not to disclose, not to publish, or otherwise to provide such information to any third party without the prior written permission of the transferring Party.
6.2. Each Party will take all necessary measures to protect the Confidential Information with at least the same degree of care with which it protects its own confidential information. Access to Confidential Information will be provided only to those employees of each of the Parties for whom it is reasonably necessary for the performance of official duties related to the performance of this agreement.
6.3. Confidential Information always remains the property of the transferring Party and should not be copied or otherwise reproduced without the prior written consent of the transferring Party.
6.4. The obligation to keep confidential the Confidential Information of the transferring Party does not apply to information that: at the time of disclosure was or became public domain, except as a result of a violation committed by the receiving Party; or becomes known to the receiving Party from a source other than the sending Party, without violating the terms of this agreement by the receiving Party, which can be certified by documents sufficient to confirm that the third party is the source of the Confidential Information; or was known to the host Party before its disclosure under this agreement, which is confirmed by documents sufficient to establish the fact of possession of Confidential Information; or has been disclosed with the written permission of the transferring Party.
6.5. The obligation to keep Confidential Information confidential in accordance with the provisions of this Article 6 shall enter into force upon the signing of this agreement by both Parties and remains valid for 5 (five) years from the date of expiration of this agreement or its termination for any reason .
Article 7. SPECIAL CONDITIONS
7.1. The Contractor is prohibited:
1) to hide from law enforcement bodies the facts that are known to him of impending, committed or committed crimes;
2) impersonate a law enforcement officer;
3) collect information related to the personal life, political and religious convictions of individuals;
4) to carry out video and audio recording, photo and film shooting in office or other premises without the written consent of the relevant officials or private persons;
5) to resort to actions encroaching on the rights and freedoms of citizens;
6) to commit actions that endanger the life, health, honor, dignity and property of citizens;
7) falsify materials or mislead the Customer;
8) to disclose information about the Customer collected in the course of fulfillment of contractual obligations, including information regarding issues of protecting the life and health of citizens and (or) protection of the Customer’s property, use them for any purpose contrary to the interests of the Customer or in the interests of third parties, except on the grounds provided for by the legislation of the Russian Federation;
9) use documents and other information obtained as a result of the operational-search activity by bodies authorized in this field of activity;
10) to receive and use information contained in special and information-analytical databases of the bodies engaged in operational-search activities, in violation of the procedure established by the legislation of the Russian Federation.
Article 8. DURATION AND CONDITIONS OF TERMINATION OF THE AGREEMENT
8.1. This agreement is concluded for a period of 12 months and comes into force from the date of its signing by both Parties.
8.2. This agreement is deemed to be prolonged for the same period on the same conditions if no Party is notified of the termination of this agreement no later than 30 (thirty) calendar days before the expiration date of this agreement. Extension is possible an unlimited number of times.
8.3. This Agreement may be terminated ahead of schedule:
8.3.1. by agreement of the Parties at any time;
8.3.2. at the initiative of any of the Parties with written notification to the other Party at least 30 (thirty) business days before the expected date of termination;
8.3.3. on other grounds stipulated by this agreement and / or the current legislation of the Russian Federation.
8.3.4. due to the expiration of the license for the private detective (detective) activities of the Contractor.
8.4. Upon termination of this agreement by the Parties, final settlements shall be made taking into account the cost of the services actually provided under this agreement. The party that has indicated termination of this agreement on the basis provided for in clause 8.3.2. of this agreement is obliged to reimburse the other Party for lost profit in 10 times the price of services under this agreement.
8.5. Obligations of the Parties under this agreement, which due to their nature must continue to be valid (including obligations regarding confidentiality, mutual settlements, but not limited to the indicated ones), remain valid after the expiration of this agreement.
Article 9. FORCE MAJEURE
9.1. The Parties shall be exempted from liability for partial or full failure to fulfill obligations under this agreement if this failure was the result of force majeure circumstances that arose after the conclusion of this agreement, or if the failure to fulfill obligations by the Parties under this agreement was a consequence of extraordinary events that the Parties could not have foreseen nor prevented by reasonable measures.
9.2. Force majeure events include events on which the Party cannot influence and for which it is not responsible, such as: war, uprising, strike, earthquake, flood, fire, severe weather or similar phenomena, government regulations, orders ( decrees) of state bodies (the President of the Russian Federation), laws and other regulatory acts of the competent authorities adopted after the signing of this agreement and making it impossible to fulfill the obligations established by this agreement, as well as actions of state or municipal authorities and their representatives that impede the fulfillment of the terms of the agreement, and others unforeseen circumstances, including, but not limited to, the urban electricity network.
9.3. A party that refers to force majeure circumstances is obliged to inform the other Party of the occurrence and nature of such circumstances in writing with attached copies of the relevant documents.
9.4. In case of force majeure circumstances, the deadline for fulfillment of obligations under this Agreement is postponed in proportion to the time during which such circumstances and their consequences are valid.
9.5. If the period of force majeure circumstances exceeds 6 months, each of the Parties has the right to terminate this Agreement.
10. OTHER OBLIGATIONS
10.1. This agreement and its execution is regulated in accordance with the legislation of the Russian Federation.
10.2. All disputes and disagreements between the Parties under this agreement, in connection with this agreement and / or its execution, the Parties will endeavor to resolve through negotiations. If, as a result of negotiations, the Parties have not reached a mutually acceptable solution, the dispute shall be resolved in the Arbitration Court of the Krasnodar Territory.
10.3. All changes and additions to this agreement are made in writing in the form of Appendices and or Additional Agreements to this agreement and become an integral part of this agreement from the moment they are signed by authorized representatives of both Parties.
10.4. A Party that has received a proper proposal from the other Party to consider and sign an additional agreement and / or Appendix to this agreement is obliged to consider the received document within 3 (three) business days and decide to sign it or refuse to sign it, the signed document or motivated a written refusal to sign it must be transferred to the other party within a reasonable time in accordance with clauses 10.5. - 10.6. actual agreement.
10.5. The parties agreed that the documents that they will exchange during the implementation of this agreement, transmitted by facsimile and / or postal service and / or the Internet, according to the details specified in Article 11 “ADDRESSES AND PAYMENT DETAILS OF THE PARTIES”, are recognized as having legal force in the following cases:
- a message received by fax is recognized as authentic outgoing from the Party under the contract, if it contains marks of the facsimile apparatus of the sending Party with its name and phone number;
- the message transmitted by fax is confirmed by the report of the facsimile apparatus of the sending Party containing information about the receipt of the message by the receiving Party.
- a message received over the Internet is deemed to be reliable outgoing from the Party under the contract, if it came from the email address of the sending party specified in this contract;
- the message transmitted over the Internet is confirmed within 24 hours by the message on the receipt of the message by the recipient Party. If at the indicated time the confirmation was not received by the sending Party, then the message is recognized as reliable outgoing and received addressee.
10.6. The Parties acknowledge that documents related to the fulfillment of obligations under this Agreement and sent to the mailing address specified in section 11 “ADDRESSES AND PAYMENT DETAILS OF THE PARTIES” of this agreement are considered to be sent properly.
The Party’s refusal to receive documents sent in the proper manner, or the party’s absence at the mailing address indicated in section 11 “ADDRESSES AND PAYMENT DETAILS OF THE PARTIES” of this agreement does not constitute a basis for a subsequent statement by the Party that it has not received the above documents.
10.7. When changing postal and bank details, the Parties shall within a reasonable time notify each other of the changes that have occurred.
10.8. In the event that one or more of the provisions of this agreement is invalid for any reason and has no legal force, such invalidity does not affect the validity of any other provision of this agreement, and this agreement shall be interpreted in such a way as if it does not contained such an invalid provision.
10.9. This agreement constitutes the full consent and understanding of the Parties regarding the subject of this agreement and cancels all negotiations, discussions and agreements between them regarding the subject of this agreement that preceded it. None of the Parties is bound by any obligations, conditions, warranties, representations, definitions other than expressly indicated in this agreement.
10.10. This agreement is concluded in 2 copies, in Russian, having the same legal force, one for each of the Parties.
Article 11. ADDRESSES AND PAYMENT DETAILS OF THE PARTIES:
Customer:
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Executor: sole proprietor private investigator _______________
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SIGNATURES OF THE PARTIES:
Customer executive
(signature) (full name)
m.p. m.p.
for the provision of detective (detective) services
_________ "____" _________ 2 0__ g.
___________________________________________________________________________, referred to __ hereinafter
(name of company)
"Customer" , represented by ________________________________________________________________________________,
(position, full name)
acting ___ on the basis of _________________________________________________________, on the one hand,
(Charter, power of attorney)
and sole proprietor private investigator __________________________ , hereinafter referred to as "Executor" acting on the basis of the license for private detective (detective) activity No. ______ of __ __ 20__ issued by the Main Directorate of the Ministry of Internal Affairs of Russia on _______________________, on the other hand, collectively referred to as the "Parties", have concluded this agreement as follows:
Article 1. SUBJECT OF THE AGREEMENT
1.1. The customer instructs, and the Contractor agrees to fulfill detective (detective) services :
- market research, collection of information for business negotiations, identification of insolvent or unreliable business partners of the Customer;
- Establishment of the circumstances of the unlawful use in business activities of brand names and names, unfair competition, as well as disclosure of information constituting a commercial secret of the Customer;
- prevention, prevention and determination of the circumstances of information security violations of automated systems of the Customer;
- clarification of biographical and other personality characterizing data about individual citizens (with their written consent) upon their conclusion of labor and other contracts with the Customer;
- search for the lost property of the Customer;
- collection of information on civil (arbitration) cases, (hereinafter referred to as services), and the Customer agrees to accept and pay for these services.
Article 2. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES
2.1. To obtain the necessary information in order to provide the services listed in paragraph 1.1 of this agreement, the Contractor shall:
- an oral survey of citizens and officials (with their consent);
- inquiry;
- the study of objects and documents (with the written consent of their owners);
- external inspection of buildings, premises, vehicles and other objects;
- inspection of premises and vehicles (with the written consent of the owner) to detect hidden unauthorized technical means of unspoken audio, photo, video recording of information and its transmission;
- observation.
2.2. In carrying out private detective activities, the Contractor uses video and audio recordings, film and photography, technical and other means of recording information and its leakage, as well as checking its availability and reliability (polygraph), which do not harm the life and health of citizens and the environment, in accordance with the legislation of the Russian Federation.
2.3. The Contractor undertakes to provide the services in person. The Contractor is prohibited from transferring his license for use by others.
2.3.1. The Contractor has the right to attract third parties (specialists, experts, etc.) under this agreement to provide the Customer with additional services, assuming responsibility to the Customer for their actions.
2.4. The Contractor has the right to refuse to fulfill obligations under this contract only subject to the full compensation of losses to the Customer.
2.5. The Contractor has the right to receive from the Customer any documents and information (hereinafter referred to as information) necessary to fulfill its obligations under this agreement. In case of failure to submit or incomplete or incorrect provision of information by the Customer, the Contractor has the right to suspend the performance of its obligations under this agreement until the necessary information is provided.
2.6. The Contractor begins to perform the services listed in paragraph 1.1 of this agreement, after the fulfillment by the Customer of the obligations stipulated by clause 2.7. actual agreement.
2.7. The customer undertakes:
- 2 (two) business days before the start of the provision of services, coordinate with the Contractor an application for the provision of services and transfer to the Contractor the necessary services to be performed, listed in paragraph 1.1 of this agreement, information;
- timely, in accordance with the terms of this agreement, to pay for the services of the Contractor.
2.8. The customer has the right to refuse to execute this agreement provided that the Contractor is paid the expenses actually incurred by him.
2.9. Upon completion of the services provided paragraph 1.1 of this agreement, the Contractor draws up and submits to the Customer Act on rendered detective (detective) services (hereinafter referred to as the Act), containing information on the volume of services rendered and the additional costs incurred.
2.9.1. Customer within 2 (two) business days from the receipt of the specified Act obliged to consider and sign it.
2.9.2. In the case of the provision of services of inadequate quality or with other shortcomings, the Customer indicates this in Act .
2.9.3. In case of unreasonable evasion of signing Act on time paragraph 2.9.1. actual agreement, Act It is considered to be signed by the Customer, and the services are provided properly and on time.
2.9.4. The act will be deemed duly provided to the other Party if it is delivered personally to the addresses of the Parties specified in Article 11 of this Agreement or by one of the methods provided for in clauses 10.5, 10.6 of this agreement. If the Act is not signed by the relevant Party within 3 (three) business days from the date of its receipt, a note on evasion of detective (detective) services is made to evade signing the Act, and the Act is signed unilaterally (only by one Party).
2.9.5. The refusal to receive the Act, recorded by the postal staff, or the return of the postal item to which the corresponding Act was sent, are also considered as evasion from signing the Act, and gives the Party that sent the Act the right to sign it unilaterally.
2.9.6. An act signed unilaterally in accordance with this clause has the same legal force as the Act signed by both Parties.
2.9.7. The parties undertake to immediately notify each other of changes in their details. All actions of a Party committed at the details of the other Party prior to receiving notice of their change shall be deemed to have been duly completed and have legal force.
2.10. None of the Parties to this agreement has the right to transfer to anyone their rights and obligations provided for in this agreement without the written consent of the other Party to this agreement.
Article 3. COST OF SERVICES AND PAYMENT PROCEDURE
3.1. For using the services, the Customer pays the Contractor a fixed monthly fee in the amount of ___________ (__________________________________) rubles per month, VAT is not taxed on the basis of Chapter 26.2 of the Tax Code of the Russian Federation.
3.2. Subscription fee set paragraph 3.1 of this agreement is paid on the basis of the account and the Act on the provision of detective (detective) services in the following order:
3.2.1. The customer makes an advance payment in the amount of 70% of the subscription fee specified in clause 3.1. of this agreement within 3 (three) banking days after the conclusion of this agreement by the Parties, and no later than the 10th day of each subsequent month;
3.2.2. The cost of the services actually provided by the Customer shall be paid within 3 (three) banking days after the signing of the Act by the Parties and no later than the 25th day of each subsequent month.
3.3. If expenses were incurred while executing the Customer’s order by the Contractor, documented expenses shall be reimbursed by the Customer to the Contractor within 3 (three) business days from the date of signing by the Parties Act .
3.4. Payment of the cost of services and reimbursement to the Contractor of additional expenses is made by transferring funds to the Contractor's bank account specified in article 11 of this agreement.
3.5. The date of payment shall be the day the funds are credited to the Contractor's bank account.
3.6. In case of impossibility of performance arising through the fault of the Customer, the services shall be paid in full.
3.7. In the event that the impossibility of execution arose due to circumstances for which none of the Parties is responsible, the Customer shall reimburse the Contractor for the expenses actually incurred by him.
3.8. Payment under this agreement is made in rubles of the Russian Federation by bank transfer.
3 .nine. Interest on advance payments under this agreement is not accrued or paid.
3.10. In the event of a change in his current account, the Contractor is obliged to inform the Customer in writing of this within 1 (one) business day in writing, indicating the new details of the current account. Otherwise, all risks associated with the transfer of funds by the Customer to the account of the Contractor specified in this contract shall be borne by the Contractor.
Article 4. RESPONSIBILITY OF THE PARTIES
4.1. For non-performance or improper performance of obligations under this contract, the Customer and the Contractor are responsible in accordance with the current legislation of the Russian Federation.
4.2. The Contractor is not responsible for this contract:
4.2.1. for any indirect / indirect losses and / or lost profits of the Customer, regardless of whether the Contractor could foresee the possibility of causing such losses in a particular situation or not.
4.2.2. for any part of the services required for the implementation of this agreement, performed by the Customer without the stipulated liability and / or control of the Contractor, as well as for any damage resulting from the action or inaction, or violation of this agreement by the Customer.
4.3. The Contractor’s total liability in relation to the provision of services, including under this agreement, is limited to 5% of the cost of the Contractor’s services in the relevant account.
4.4. The customer independently is fully responsible for the consequences arising from the provision and receipt of services under this agreement, including the legal legitimacy of receiving services under this agreement and for the use of their result.
4.5. If the services provided under this agreement were the basis for the submission to the Contractor of claims, lawsuits and / or orders for the payment of penalties by state bodies and / or third parties. The Customer undertakes to immediately upon request of the Contractor provide him with all the requested information, assist the Contractor in the settlement of such claims and claims, and also compensate for all losses (including legal costs, expenses related to the payment of fines) incurred by the Contractor as a result of the presentation of such claims, claims, instructions in connection with violation of the rights of third parties and / or the current legislation of the Russian Federation as a result of the services provided.
4.6. For violation by the Customer of the payment terms specified in clause 3.2 of this agreement, the Contractor has the right to collect a penalty from the Customer in the amount of 5% of the total cost of services for each day of delay. The customer is obliged to pay a penalty in case of presentation of a written (electronic, facsimile, delivered by courier or mail delivery) requirement of the Contractor.
4.7. For carrying out detective (detective) actions that violate the secrecy of correspondence, telephone conversations and telegraphic messages or related to violation of guarantees of inviolability of the person or home, the Contractor is liable under the current legislation of the Russian Federation.
Article 5. NOTIFICATIONS
5.1. Under this agreement, the Parties are entitled to transmit documents to each other using facsimile and / or electronic communications. Such documents will be deemed delivered upon receipt by the sender of the document from the receiving Party of the fax of facsimile and / or electronic notification of receipt of the message. This message should contain in full the time of document adoption, last name, first name, middle name, position of the person who accepted the document, and his signature. Originals of documents sent must be provided by the Parties together with the acts specified in this agreement. The Contractor has the right to use facsimile reproduction of the signature by means of mechanical or other copying, electronic digital signature or another analogue of a handwritten signature when signing this agreement, applications and additional agreements, acts, requests, notifications, letters and other correspondence related to this agreement.
Article 6. PRIVACY
6.1. The Parties undertake to keep confidential the conditions of this agreement, information obtained during the execution of this agreement on the commercial activities of any of the Parties, as well as all information transmitted by one Party to the other Party, and designated by the transferring Party as confidential information of the transferring Party (hereinafter - Confidential) Information), and not to disclose, not to disclose, not to publish, or otherwise to provide such information to any third party without the prior written permission of the transferring Party.
6.2. Each Party will take all necessary measures to protect the Confidential Information with at least the same degree of care with which it protects its own confidential information. Access to Confidential Information will be provided only to those employees of each of the Parties for whom it is reasonably necessary for the performance of official duties related to the performance of this agreement.
6.3. Confidential Information always remains the property of the transferring Party and should not be copied or otherwise reproduced without the prior written consent of the transferring Party.
6.4. The obligation to keep confidential the Confidential Information of the transferring Party does not apply to information that: at the time of disclosure was or became public domain, except as a result of a violation committed by the receiving Party; or becomes known to the receiving Party from a source other than the sending Party, without violating the terms of this agreement by the receiving Party, which can be certified by documents sufficient to confirm that the third party is the source of the Confidential Information; or was known to the host Party before its disclosure under this agreement, which is confirmed by documents sufficient to establish the fact of possession of Confidential Information; or has been disclosed with the written permission of the transferring Party.
6.5. The obligation to keep Confidential Information confidential in accordance with the provisions of this Article 6 shall enter into force upon the signing of this agreement by both Parties and remains valid for 5 (five) years from the date of expiration of this agreement or its termination for any reason .
Article 7. SPECIAL CONDITIONS
7.1. The Contractor is prohibited:
1) to hide from law enforcement bodies the facts that are known to him of impending, committed or committed crimes;
2) impersonate a law enforcement officer;
3) collect information related to the personal life, political and religious convictions of individuals;
4) to carry out video and audio recording, photo and film shooting in office or other premises without the written consent of the relevant officials or private persons;
5) to resort to actions encroaching on the rights and freedoms of citizens;
6) to commit actions that endanger the life, health, honor, dignity and property of citizens;
7) falsify materials or mislead the Customer;
8) to disclose information about the Customer collected in the course of fulfillment of contractual obligations, including information regarding issues of protecting the life and health of citizens and (or) protection of the Customer’s property, use them for any purpose contrary to the interests of the Customer or in the interests of third parties, except on the grounds provided for by the legislation of the Russian Federation;
9) use documents and other information obtained as a result of the operational-search activity by bodies authorized in this field of activity;
10) to receive and use information contained in special and information-analytical databases of the bodies engaged in operational-search activities, in violation of the procedure established by the legislation of the Russian Federation.
Article 8. DURATION AND CONDITIONS OF TERMINATION OF THE AGREEMENT
8.1. This agreement is concluded for a period of 12 months and comes into force from the date of its signing by both Parties.
8.2. This agreement is deemed to be prolonged for the same period on the same conditions if no Party is notified of the termination of this agreement no later than 30 (thirty) calendar days before the expiration date of this agreement. Extension is possible an unlimited number of times.
8.3. This Agreement may be terminated ahead of schedule:
8.3.1. by agreement of the Parties at any time;
8.3.2. at the initiative of any of the Parties with written notification to the other Party at least 30 (thirty) business days before the expected date of termination;
8.3.3. on other grounds stipulated by this agreement and / or the current legislation of the Russian Federation.
8.3.4. due to the expiration of the license for the private detective (detective) activities of the Contractor.
8.4. Upon termination of this agreement by the Parties, final settlements shall be made taking into account the cost of the services actually provided under this agreement. The party that has indicated termination of this agreement on the basis provided for in clause 8.3.2. of this agreement is obliged to reimburse the other Party for lost profit in 10 times the price of services under this agreement.
8.5. Obligations of the Parties under this agreement, which due to their nature must continue to be valid (including obligations regarding confidentiality, mutual settlements, but not limited to the indicated ones), remain valid after the expiration of this agreement.
Article 9. FORCE MAJEURE
9.1. The Parties shall be exempted from liability for partial or full failure to fulfill obligations under this agreement if this failure was the result of force majeure circumstances that arose after the conclusion of this agreement, or if the failure to fulfill obligations by the Parties under this agreement was a consequence of extraordinary events that the Parties could not have foreseen nor prevented by reasonable measures.
9.2. Force majeure events include events on which the Party cannot influence and for which it is not responsible, such as: war, uprising, strike, earthquake, flood, fire, severe weather or similar phenomena, government regulations, orders ( decrees) of state bodies (the President of the Russian Federation), laws and other regulatory acts of the competent authorities adopted after the signing of this agreement and making it impossible to fulfill the obligations established by this agreement, as well as actions of state or municipal authorities and their representatives that impede the fulfillment of the terms of the agreement, and others unforeseen circumstances, including, but not limited to, the urban electricity network.
9.3. A party that refers to force majeure circumstances is obliged to inform the other Party of the occurrence and nature of such circumstances in writing with attached copies of the relevant documents.
9.4. In case of force majeure circumstances, the deadline for fulfillment of obligations under this Agreement is postponed in proportion to the time during which such circumstances and their consequences are valid.
9.5. If the period of force majeure circumstances exceeds 6 months, each of the Parties has the right to terminate this Agreement.
10. OTHER OBLIGATIONS
10.1. This agreement and its execution is regulated in accordance with the legislation of the Russian Federation.
10.2. All disputes and disagreements between the Parties under this agreement, in connection with this agreement and / or its execution, the Parties will endeavor to resolve through negotiations. If, as a result of negotiations, the Parties have not reached a mutually acceptable solution, the dispute shall be resolved in the Arbitration Court of the Krasnodar Territory.
10.3. All changes and additions to this agreement are made in writing in the form of Appendices and or Additional Agreements to this agreement and become an integral part of this agreement from the moment they are signed by authorized representatives of both Parties.
10.4. A Party that has received a proper proposal from the other Party to consider and sign an additional agreement and / or Appendix to this agreement is obliged to consider the received document within 3 (three) business days and decide to sign it or refuse to sign it, the signed document or motivated a written refusal to sign it must be transferred to the other party within a reasonable time in accordance with clauses 10.5. - 10.6. actual agreement.
10.5. The parties agreed that the documents that they will exchange during the implementation of this agreement, transmitted by facsimile and / or postal service and / or the Internet, according to the details specified in Article 11 “ADDRESSES AND PAYMENT DETAILS OF THE PARTIES”, are recognized as having legal force in the following cases:
- a message received by fax is recognized as authentic outgoing from the Party under the contract, if it contains marks of the facsimile apparatus of the sending Party with its name and phone number;
- the message transmitted by fax is confirmed by the report of the facsimile apparatus of the sending Party containing information about the receipt of the message by the receiving Party.
- a message received over the Internet is deemed to be reliable outgoing from the Party under the contract, if it came from the email address of the sending party specified in this contract;
- the message transmitted over the Internet is confirmed within 24 hours by the message on the receipt of the message by the recipient Party. If at the indicated time the confirmation was not received by the sending Party, then the message is recognized as reliable outgoing and received addressee.
10.6. The Parties acknowledge that documents related to the fulfillment of obligations under this Agreement and sent to the mailing address specified in section 11 “ADDRESSES AND PAYMENT DETAILS OF THE PARTIES” of this agreement are considered to be sent properly.
The Party’s refusal to receive documents sent in the proper manner, or the party’s absence at the mailing address indicated in section 11 “ADDRESSES AND PAYMENT DETAILS OF THE PARTIES” of this agreement does not constitute a basis for a subsequent statement by the Party that it has not received the above documents.
10.7. When changing postal and bank details, the Parties shall within a reasonable time notify each other of the changes that have occurred.
10.8. In the event that one or more of the provisions of this agreement is invalid for any reason and has no legal force, such invalidity does not affect the validity of any other provision of this agreement, and this agreement shall be interpreted in such a way as if it does not contained such an invalid provision.
10.9. This agreement constitutes the full consent and understanding of the Parties regarding the subject of this agreement and cancels all negotiations, discussions and agreements between them regarding the subject of this agreement that preceded it. None of the Parties is bound by any obligations, conditions, warranties, representations, definitions other than expressly indicated in this agreement.
10.10. This agreement is concluded in 2 copies, in Russian, having the same legal force, one for each of the Parties.
Article 11. ADDRESSES AND PAYMENT DETAILS OF THE PARTIES:
Customer:
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Executor: sole proprietor private investigator _______________
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SIGNATURES OF THE PARTIES:
Customer executive
(signature) (full name)
m.p. m.p.
Original message
ДОГОВОР № ___
на оказание детективных (сыскных) услуг
г. _________ «____» _________ 20__ г.
___________________________________________________________________________, именуем__ в дальнейшем
(наименование организации)
«Заказчик», в лице ________________________________________________________________________________,
(должность, Ф.И.О.)
действующ___ на основании _________________________________________________________, с одной стороны,
(Устава, доверенности)
и индивидуальный предприниматель частный детектив __________________________, именуемый в дальнейшем «Исполнитель», действующий на основании лицензии на осуществление частной детективной (сыскной) деятельности № ______ от «__» ________ 20__ года, выданной ГУ МВД России по _______________________, с другой стороны, совместно именуемые «Стороны», заключили настоящий договор о нижеследующем:
Статья 1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1. Заказчик поручает, а Исполнитель обязуется исполнить детективные (сыскные) услуги:
- изучение рынка, сбор информации для деловых переговоров, выявление некредитоспособных или ненадежных деловых партнеров Заказчика;
- установление обстоятельств неправомерного использования в предпринимательской деятельности фирменных знаков и наименований, недобросовестной конкуренции, а также разглашения сведений, составляющих коммерческую тайну Заказчика;
- профилактика, предотвращение и установление обстоятельств нарушений информационной безопасности автоматизированных систем Заказчика;
- выяснение биографических и других характеризующих личность данных об отдельных гражданах (с их письменного согласия) при заключении ими трудовых и иных контрактов с Заказчиком;
- поиск утраченного имущества Заказчика;
- сбор сведений по гражданским (арбитражным) делам, (далее по тексту – услуги), а Заказчик обязуется принять и оплатить эти услуги.
Статья 2. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН
2.1. Для получения необходимой информации в целях оказания услуг, перечисленных в п. 1.1 настоящего договора, Исполнитель осуществляет:
- устный опрос граждан и должностных лиц (с их согласия);
- наведение справок;
- изучение предметов и документов (с письменного согласия их владельцев);
- внешний осмотр строений, помещений, транспортных средств и других объектов;
- проверка помещений и транспортных средств (с письменного согласия собственника) на предмет обнаружения скрытых несанкционированных технических средств негласной аудио, фото, видео фиксации информации и ее передачи;
- наблюдение.
2.2. При осуществлении частной сыскной деятельности Исполнитель использует видео- и аудиозаписи, кино- и фотосъемки, технические и иные средства фиксации информации и её утечки, а также проверки её наличия и достоверности (полиграф), не причиняющие вреда жизни и здоровью граждан и окружающей среде, в соответствии с законодательством Российской Федерации.
2.3. Исполнитель обязуется оказывать услуги лично. Исполнителю запрещается передавать свою лицензию для использования ее другими лицами.
2.3.1. Исполнитель имеет право привлекать по настоящему договору третьих лиц (специалистов, экспертов и т.д.) для оказания Заказчику дополнительных услуг, принимая на себя ответственность перед Заказчиком за их действия.
2.4. Исполнитель вправе отказаться от исполнения обязательств по настоящему договору лишь при условии полного возмещения Заказчику убытков.
2.5. Исполнитель имеет право получать от Заказчика любые документы и сведения (далее по тексту – информация), необходимые для выполнения своих обязательств по настоящему договору. В случае непредставления либо неполного или неверного предоставления Заказчиком информации, Исполнитель имеет право приостановить исполнение своих обязательств по настоящему договору до предоставления необходимой информации.
2.6. Исполнитель приступает к исполнению услуг, перечисленных в п. 1.1 настоящего договора, после исполнения Заказчиком обязательств, предусмотренных пунктом 2.7. настоящего договора.
2.7. Заказчик обязуется:
- за 2 (два) рабочих дня до начала оказания услуг, согласовывать с Исполнителем заявку на оказание услуг и передавать Исполнителю необходимые для выполнения услуг, перечисленных в п. 1.1 настоящего договора, информацию;
- своевременно в соответствии с условиями настоящего договора оплачивать услуги Исполнителя.
2.8. Заказчик вправе отказаться от исполнения настоящего договора при условии оплаты Исполнителю фактически понесенных им расходов.
2.9. По окончании выполнения услуг, предусмотренных п. 1.1 настоящего договора, Исполнитель составляет и представляет Заказчику Акт об оказанных детективных (сыскных) услугах (далее по тексту – Акт), содержащий сведения об объеме оказанных услуг и понесенных дополнительных расходов.
2.9.1. Заказчик в течение 2 (двух) рабочих дней с момента получения указанного Акта обязан его рассмотреть и подписать.
2.9.2. В случае оказания услуг ненадлежащего качества либо с иными недостатками Заказчик указывает об этом в Акте.
2.9.3. При необоснованном уклонении от подписания Акта в срок, установленный пунктом 2.9.1. настоящего договора, Акт считается подписанным Заказчиком, а услуги оказанными надлежащим образом и в срок.
2.9.4. Акт будет считаться предоставленным другой Стороне надлежащим образом, если он доставлен лично по указанным в статье 11 настоящего договора адресам Сторон или одним из способов, предусмотренных п.10.5, 10.6 настоящего договора. В случае не подписания Акта соответствующей Стороной в течение 3 (трех) рабочих дней с момента его получения, в Акта об оказанных детективных (сыскных) услугах делается отметка об уклонении от подписания Акта, и Акт подписывается в одностороннем порядке (только одной Стороной).
2.9.5. Отказ от получения Акта, зафиксированный сотрудниками почты, либо возврат почтового отправления, которым был направлен соответствующий Акт, также рассматриваются в качестве уклонения от подписания Акта, и дает Стороне, направившей Акт право на его подписание в одностороннем порядке.
2.9.6. Акт, подписанный в односторонне порядке в соответствии с настоящим пунктом, имеет такую же юридическую силу, как и Акт, подписанный обеими Сторонами.
2.9.7. Стороны обязуются незамедлительно уведомлять друг друга об изменении своих реквизитов. Все действия Стороны, совершенные по реквизитам другой Стороны до получения уведомления об их изменении, считаются совершенными надлежащим образом и имеют юридическую силу.
2.10. Ни одна из Сторон настоящего договора не вправе переуступать кому-либо свои права и обязанности, предусмотренные настоящим договором, без письменного на то согласия другой Стороны настоящего договора.
Статья 3. СТОИМОСТЬ УСЛУГ И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ
3.1. За пользование услугами Заказчик оплачивает Исполнителю фиксированную абонентскую плату в размере ___________ (__________________________________) рублей в месяц, НДС не облагается на основании главы 26.2 Налогового Кодекса РФ.
3.2. Абонентская плата, установленная п. 3.1 настоящего договора, уплачивается на основании счета и Акта об оказании детективных (сыскных) услуг в следующем порядке:
3.2.1. Заказчик производит предоплату в размере 70% абонентской платы, установленной п.3.1. настоящего договора в течение 3 (трех) банковских дней после заключения Сторонами настоящего договора, и не позднее 10 числа каждого последующего месяца;
3.2.2. Стоимость фактически оказанных услуг Заказчик оплачивается течении 3 (трех) банковских дней после подписания Сторонами Акта и не позднее 25 числа каждого последующего месяца.
3.3. В случае если при исполнении поручения Заказчика Исполнителем были понесены расходы, документально подтвержденные расходы возмещаются Заказчиком Исполнителю в течение 3 (трех) рабочих дней с даты подписания Сторонами Акта.
3.4. Оплата стоимости услуг и возмещение Исполнителю дополнительных расходов производится путем перечисления денежных средств на банковский счет Исполнителя указанный в статье 11 настоящего договора.
3.5. Датой оплаты считается день зачисления денежных средств на банковский счет Исполнителя.
3.6. В случае невозможности исполнения, возникшей по вине Заказчика, услуги подлежат оплате в полном объеме.
3.7. В случае, когда невозможность исполнения возникла по обстоятельствам, за которые ни одна из Сторон не отвечает, Заказчик возмещает Исполнителю фактически понесенные им расходы.
3.8. Оплата по настоящему договору осуществляется в рублях Российской Федерации в безналичном порядке.
3.9. Проценты на авансовые платежи по настоящему договору не начисляются и не уплачиваются.
3.10. В случае изменения своего расчетного счета Исполнитель обязан в течение 1 (одного) рабочего дня в письменной форме сообщить об этом Заказчику с указанием новых реквизитов расчетного счета. В противном случае все риски, связанные с перечислением Заказчиком денежных средств на указанный в настоящем договоре счет Исполнителя, несет Исполнитель.
Статья 4. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
4.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему договору Заказчик и Исполнитель несут ответственность в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
4.2. Исполнитель не несет ответственности по настоящему договору:
4.2.1. за какие-либо косвенные/непрямые убытки и/или упущенную выгоду Заказчика вне зависимости от того, мог ли Исполнитель предвидеть возможность причинения таких убытков в конкретной ситуации или нет.
4.2.2. за какую-либо часть услуг, требуемых для реализации настоящего договора, выполняемых Заказчиком без предусмотренной ответственности и/или контроля Исполнителя, а также за какой-либо ущерб, явившийся следствием действия или бездействия, или нарушения настоящего договора Заказчиком.
4.3. Совокупная ответственность Исполнителя в отношении оказания услуг, в том числе по настоящему договору, ограничивается 5% от стоимости услуг Исполнителя по соответствующему счету.
4.4. Заказчик самостоятельно в полном объеме несет ответственность за последствия возникшие в следствии оказания и получения услуг по настоящему договору, в том числе за юридическую правомерность получения услуг по настоящему договору и за использование их результата.
4.5. В случае если оказанные услуги по настоящему договору явились основанием для предъявления к Исполнителю претензий, исков и/или предписаний по уплате штрафных санкций со стороны государственных органов и/или третьих лиц. Заказчик обязуется незамедлительно по требованию Исполнителя предоставить ему всю запрашиваемую информацию, содействовать Исполнителю в урегулировании таких претензий и исков, а также возместить все убытки (включая судебные расходы, расходы по уплате штрафов), причиненные Исполнителю вследствие предъявления ему таких претензий, исков, предписаний в связи с нарушением прав третьих лиц и/или действующего законодательства РФ в результате оказанных услуг.
4.6. За нарушение Заказчиком сроков оплаты, указанных в п.3.2 настоящего договора, Исполнитель вправе взыскать с Заказчика пеню в размере 5% от совокупной стоимости услуг за каждый день просрочки. Заказчик обязан уплатить пеню в случае предъявления письменного (электронного, факсимильного, доставленного курьером или почтовой доставкой) требования Исполнителя.
4.7. За проведение детективных (сыскных) действий, нарушающих тайну переписки, телефонных переговоров и телеграфных сообщений либо связанных с нарушением гарантий неприкосновенности личности или жилища, Исполнитель несет ответственность, предусмотренную действующим законодательством Российской Федерации.
Статья 5. УВЕДОМЛЕНИЯ
5.1. По настоящему договору Стороны вправе передавать друг другу документы с использованием средств факсимильной и/или электронной связи. Такие документы будут считаться врученными с момента получения отправителем документа от принимающей документ Стороны факсимильного и/или электронного уведомления о получении сообщения. Данное сообщение должно содержать полностью время принятия документа, фамилию, имя, отчество, должность принявшего документ сотрудника, а также его подпись. Оригиналы отправленных документов должны предоставляться Сторонами вместе с указанными в настоящем договоре актами. Исполнитель вправе использовать факсимильное воспроизведение подписи с помощью средств механического или иного копирования, электронно-цифровой подписи либо иного аналога собственноручной подписи при подписании настоящего договора, приложений и дополнительных соглашений, актов, запросов, уведомлений, писем и иной корреспонденции, связанной с настоящим договором.
Статья 6. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
6.1. Стороны обязуются сохранять в тайне и считать конфиденциальными условия настоящего договора, полученную в процессе исполнения настоящего договора информацию о коммерческой деятельности любой из Сторон, а также всю информацию, переданную одной Стороной другой Стороне, и обозначенную передающей Стороной как конфиденциальная информация передающей Стороны (далее – Конфиденциальная Информация), и не раскрывать, не разглашать, не опубликовывать или иным способом не предоставлять такую информацию какой-либо третьей стороне без предварительного письменного разрешения передающей Стороны.
6.2. Каждая из Сторон предпримет все необходимые меры для зашиты Конфиденциальной Информации как минимум с такой же степенью тщательности, с какой она защищает собственную конфиденциальную информацию. Доступ к Конфиденциальной Информации будет предоставлен только тем сотрудникам каждой из Сторон, которым он обоснованно необходим для выполнения служебных обязанностей, связанных с исполнением настоящего договора.
6.3. Конфиденциальная Информация всегда остается собственностью передающей Стороны и не должна копироваться или иным способом воспроизводиться без предварительного письменного согласия передающей Стороны.
6.4. Обязательство сохранять в тайне Конфиденциальную Информацию передающей Стороны не распространяется на информацию, которая: на момент раскрытия являлась или стала всеобщим достоянием, иначе как вследствие нарушения, допущенного принимающей Стороной; или становится известной принимающей Стороне из источника, иного, чем передающая Сторона, без нарушения принимающей Стороной условий настоящего договора, что может быть удостоверено документами, достаточными для подтверждения того, что источником получения Конфиденциальной Информации является третья сторона; или была известна принимающей Стороне до ее раскрытия по настоящему договору, что подтверждается документами, достаточными для установления факта обладания Конфиденциальной Информацией; или была раскрыта с письменного разрешения передающей Стороны.
6.5. Обязательство сохранять в тайне Конфиденциальную Информацию в соответствии с условиями настоящей ст.6 вступает в силу с момента подписания настоящего договора обеими Сторонами и остается в силе в течение 5 (пяти) лет с момента окончании срока действия настоящего договора или его расторжения по какой-либо причине.
Статья 7. ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ
7.1. Исполнителю запрещается:
1) скрывать от правоохранительных органов ставшие ему известными факты готовящихся, совершаемых или совершенных преступлений;
2) выдавать себя за сотрудника правоохранительных органов;
3) собирать сведения, связанные с личной жизнью, с политическими и религиозными убеждениями отдельных лиц;
4) осуществлять видео- и аудиозапись, фото- и киносъемку в служебных или иных помещениях без письменного согласия на то соответствующих должностных или частных лиц;
5) прибегать к действиям, посягающим на права и свободы граждан;
6) совершать действия, ставящие под угрозу жизнь, здоровье, честь, достоинство и имущество граждан;
7) фальсифицировать материалы или вводить в заблуждение Заказчика;
8) разглашать собранные в ходе выполнения договорных обязательств сведения о Заказчике, в том числе сведения, касающиеся вопросов обеспечения защиты жизни и здоровья граждан и (или) охраны имущества Заказчика, использовать их в каких-либо целях вопреки интересам Заказчика или в интересах третьих лиц, кроме как на основаниях, предусмотренных законодательством Российской Федерации;
9) использовать документы и иные сведения, полученные в результате осуществления оперативно-розыскной деятельности органами, уполномоченными в данной сфере деятельности;
10) получать и использовать информацию, содержащуюся в специальных и информационно-аналитических базах данных органов, осуществляющих оперативно-розыскную деятельность, в нарушение порядка, установленного законодательством Российской Федерации.
Статья 8. СРОК ДЕЙСТВИЯ И УСЛОВИЯ РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА
8.1. Настоящий договор заключается на срок 12 месяцев и вступает в силу с даты подписания его обеими Сторонами.
8.2. Настоящий договор считается пролонгированным на тот же срок на тех же условиях, если ни одной из Сторон не будет направлено уведомление о прекращении действия настоящего договора не позднее, чем за 30 (тридцать) календарных дней до даты окончания срока действия настоящего договора. Пролонгация возможна неограниченное количество раз.
8.3. Настоящий Договор может быть расторгнут досрочно:
8.3.1. по соглашению Сторон в любое время;
8.3.2. по инициативе любой из Сторон с письменным уведомлением другой Стороны не менее чем за 30 (тридцать) рабочих дней до предполагаемой даты расторжения;
8.3.3. по иным основаниям, предусмотренным настоящим договором и/или действующим законодательством РФ.
8.3.4. в связи с прекращением срока действия лицензии на осуществление частной детективной (сыскной) деятельности Исполнителя.
8.4. При расторжении настоящего договора Сторонами производятся окончательные взаиморасчеты с учетом стоимости, фактически оказанных по настоящему договору услуг. Сторона, изъявившая расторгнуть настоящий договор по основанию, предусмотренному п.8.3.2. настоящего договора обязана, возместить другой Стороне, упущенную выгоду в 10 кратном размере цены услуг по настоящему договору.
8.5. Обязательства Сторон по настоящему договору, которые в силу своей природы должны продолжать действовать (включая обязательства в отношении конфиденциальности, проведения взаиморасчетов, но не ограничиваясь указанным), остаются в силе после окончания срока действия настоящего договора.
Статья 9. ФОРС-МАЖОР
9.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, которые возникли после заключения настоящего договора, либо если неисполнение обязательств Сторонами по настоящему договору явилось следствием событий чрезвычайного характера, которые Стороны не могли ни предвидеть, ни предотвратить разумными мерами.
9.2. К обстоятельствам непреодолимой силы относятся события, на которые Сторона не может оказывать влияния и за возникновение которых она не несет ответственности, как то: война, восстание, забастовка, землетрясение, наводнение, пожар, суровые погодные условия или подобные явления, правительственные постановления, распоряжения (указы) государственных органов (Президента РФ), законы и иные нормативные акты компетентных органов, принятые после подписания настоящего договора и делающие невозможным исполнение обязательств, установленных настоящим договором, а также действия государственных или муниципальных органов и их представителей, препятствующих выполнению условий договора, и другие непредвиденные обстоятельства, в том числе неполадки городской электросети, но не ограничиваясь указанным.
9.3. Сторона, ссылающаяся на обстоятельства непреодолимой силы, обязана информировать другую Сторону о наступлении и характере подобных обстоятельств в письменной форме с приложением копий соответствующих документов.
9.4. В случае возникновения обстоятельств непреодолимой силы срок выполнения обязательств по настоящему Договору отодвигается соразмерно времени, в течение которого действуют такие обстоятельства и их последствия.
9.5. В случае если срок действия обстоятельств непреодолимой силы превышает 6 месяцев, каждая из Сторон имеет право расторгнуть настоящий Договор.
10. ПРОЧИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
10.1. Настоящий договор и его исполнение регулируется в соответствии с законодательством Российской Федерации.
10.2. Все споры и разногласия между Сторонами по настоящему договору, в связи с настоящим договором и/или его исполнением Стороны будут стремиться урегулировать путем переговоров. Если в результате переговоров Стороны не достигли взаимоприемлемого решения, спор подлежит разрешению в Арбитражном суде Краснодарского края.
10.3. Все изменения и дополнения к настоящему договору оформляются письменно в форме Приложений и или Дополнительных соглашений к настоящему договору и становятся неотъемлемой частью настоящего договора с момента их подписания уполномоченными представителями обеих Сторон.
10.4. Сторона, получившая надлежащим образом от другой Стороны предложение рассмотреть и подписать дополнительное соглашение и/или Приложение к настоящему договору, обязана в течение 3 (трех) рабочих дней рассмотреть полученный документ и принять решение о его подписании или отказе от его подписания, подписанный документ или мотивированный письменный отказ от его подписания должен быть передан другой стороне в разумный срок в соответствии с пунктами 10.5. – 10.6. настоящего договора.
10.5. Стороны условились о том, что документы, которыми они будут обмениваться в процессе выполнения настоящего договора, переданные по факсимильной и/или почтовой связи и/или сети Интернет, согласно реквизитов, указанных в статье 11 «АДРЕСА И ПЛАТЕЖНЫЕ РЕКВЕЗИТЫ СТОРОН», признаются имеющими юридическую силу в следующих случаях:
- полученное по факсу сообщение признается достоверно исходящим от Стороны по договору, если оно содержит отметки факсимильного аппарата Стороны-отправителя с его наименованием и номером телефона;
- переданное по факсу сообщение подтверждается рапортом факсимильного аппарата Стороны-отправителя, содержащего сведения о приеме сообщения Стороной-получателем.
- полученное по сети Интернет сообщение признается достоверно исходящим от Стороны по договору, если оно исходило с электронного адреса Стороны-отправителя, оговоренного в настоящем договоре;
- переданное по сети Интернет сообщение подтверждается в течение 24 часов сообщением о приеме сообщения Стороной-получателем. Если в указанное время подтверждение не получено Стороной-отправителем, то сообщение признается достоверно исходящим и полученным адресатом.
10.6. Стороны признают, что документы, связанные с исполнением обязательств по настоящему Договору и направленные по почтовому адресу, указанному в разделе 11 «АДРЕСА И ПЛАТЕЖНЫЕ РЕКВЕЗИТЫ СТОРОН» настоящего договора считаются направленными надлежащим образом.
Отказ Стороны от получения документов, направленных надлежащим образом, или отсутствие стороны по почтовому адресу, указанному в разделе 11 «АДРЕСА И ПЛАТЕЖНЫЕ РЕКВЕЗИТЫ СТОРОН» настоящего договора не является основанием для последующего заявления Стороной о неполучении вышеуказанных документов.
10.7. При изменении почтовых и банковских реквизитов, Стороны в разумный срок извещают друг друга о произошедших изменениях.
10.8. В случае, если одно или более положений настоящего договора являются по какой-либо причине недействительными, не имеющими юридической силы, такая недействительность не оказывает влияния на действительность любого другого положения настоящего договора, и настоящий договор должен толковаться, таким образом, как если бы он не содержал такого недействительного положения.
10.9. Настоящий договор представляет собой полное согласие и понимание Сторон в отношении предмета настоящего договора и отменяет все предшествовавшие его заключению переговоры, обсуждения и договоренности между ними в отношении предмета настоящего договора. Ни одна из Сторон не связана никакими обязательствами, условиями, гарантиями, заверениями, определениями, иными, чем прямо указанные в настоящем договоре.
10.10. Настоящий договор заключен в 2-х экземплярах, на русском языке, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.
Статья 11. АДРЕСА И ПЛАТЕЖНЫЕ РЕКВИЗИТЫ СТОРОН:
Заказчик:
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Исполнитель: индивидуальный предприниматель частный детектив _______________
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ПОДПИСИ СТОРОН:
Заказчик Исполнитель
(подпись) ( Ф.И.О.)
м.п. м.п.
на оказание детективных (сыскных) услуг
г. _________ «____» _________ 20__ г.
___________________________________________________________________________, именуем__ в дальнейшем
(наименование организации)
«Заказчик», в лице ________________________________________________________________________________,
(должность, Ф.И.О.)
действующ___ на основании _________________________________________________________, с одной стороны,
(Устава, доверенности)
и индивидуальный предприниматель частный детектив __________________________, именуемый в дальнейшем «Исполнитель», действующий на основании лицензии на осуществление частной детективной (сыскной) деятельности № ______ от «__» ________ 20__ года, выданной ГУ МВД России по _______________________, с другой стороны, совместно именуемые «Стороны», заключили настоящий договор о нижеследующем:
Статья 1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1. Заказчик поручает, а Исполнитель обязуется исполнить детективные (сыскные) услуги:
- изучение рынка, сбор информации для деловых переговоров, выявление некредитоспособных или ненадежных деловых партнеров Заказчика;
- установление обстоятельств неправомерного использования в предпринимательской деятельности фирменных знаков и наименований, недобросовестной конкуренции, а также разглашения сведений, составляющих коммерческую тайну Заказчика;
- профилактика, предотвращение и установление обстоятельств нарушений информационной безопасности автоматизированных систем Заказчика;
- выяснение биографических и других характеризующих личность данных об отдельных гражданах (с их письменного согласия) при заключении ими трудовых и иных контрактов с Заказчиком;
- поиск утраченного имущества Заказчика;
- сбор сведений по гражданским (арбитражным) делам, (далее по тексту – услуги), а Заказчик обязуется принять и оплатить эти услуги.
Статья 2. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН
2.1. Для получения необходимой информации в целях оказания услуг, перечисленных в п. 1.1 настоящего договора, Исполнитель осуществляет:
- устный опрос граждан и должностных лиц (с их согласия);
- наведение справок;
- изучение предметов и документов (с письменного согласия их владельцев);
- внешний осмотр строений, помещений, транспортных средств и других объектов;
- проверка помещений и транспортных средств (с письменного согласия собственника) на предмет обнаружения скрытых несанкционированных технических средств негласной аудио, фото, видео фиксации информации и ее передачи;
- наблюдение.
2.2. При осуществлении частной сыскной деятельности Исполнитель использует видео- и аудиозаписи, кино- и фотосъемки, технические и иные средства фиксации информации и её утечки, а также проверки её наличия и достоверности (полиграф), не причиняющие вреда жизни и здоровью граждан и окружающей среде, в соответствии с законодательством Российской Федерации.
2.3. Исполнитель обязуется оказывать услуги лично. Исполнителю запрещается передавать свою лицензию для использования ее другими лицами.
2.3.1. Исполнитель имеет право привлекать по настоящему договору третьих лиц (специалистов, экспертов и т.д.) для оказания Заказчику дополнительных услуг, принимая на себя ответственность перед Заказчиком за их действия.
2.4. Исполнитель вправе отказаться от исполнения обязательств по настоящему договору лишь при условии полного возмещения Заказчику убытков.
2.5. Исполнитель имеет право получать от Заказчика любые документы и сведения (далее по тексту – информация), необходимые для выполнения своих обязательств по настоящему договору. В случае непредставления либо неполного или неверного предоставления Заказчиком информации, Исполнитель имеет право приостановить исполнение своих обязательств по настоящему договору до предоставления необходимой информации.
2.6. Исполнитель приступает к исполнению услуг, перечисленных в п. 1.1 настоящего договора, после исполнения Заказчиком обязательств, предусмотренных пунктом 2.7. настоящего договора.
2.7. Заказчик обязуется:
- за 2 (два) рабочих дня до начала оказания услуг, согласовывать с Исполнителем заявку на оказание услуг и передавать Исполнителю необходимые для выполнения услуг, перечисленных в п. 1.1 настоящего договора, информацию;
- своевременно в соответствии с условиями настоящего договора оплачивать услуги Исполнителя.
2.8. Заказчик вправе отказаться от исполнения настоящего договора при условии оплаты Исполнителю фактически понесенных им расходов.
2.9. По окончании выполнения услуг, предусмотренных п. 1.1 настоящего договора, Исполнитель составляет и представляет Заказчику Акт об оказанных детективных (сыскных) услугах (далее по тексту – Акт), содержащий сведения об объеме оказанных услуг и понесенных дополнительных расходов.
2.9.1. Заказчик в течение 2 (двух) рабочих дней с момента получения указанного Акта обязан его рассмотреть и подписать.
2.9.2. В случае оказания услуг ненадлежащего качества либо с иными недостатками Заказчик указывает об этом в Акте.
2.9.3. При необоснованном уклонении от подписания Акта в срок, установленный пунктом 2.9.1. настоящего договора, Акт считается подписанным Заказчиком, а услуги оказанными надлежащим образом и в срок.
2.9.4. Акт будет считаться предоставленным другой Стороне надлежащим образом, если он доставлен лично по указанным в статье 11 настоящего договора адресам Сторон или одним из способов, предусмотренных п.10.5, 10.6 настоящего договора. В случае не подписания Акта соответствующей Стороной в течение 3 (трех) рабочих дней с момента его получения, в Акта об оказанных детективных (сыскных) услугах делается отметка об уклонении от подписания Акта, и Акт подписывается в одностороннем порядке (только одной Стороной).
2.9.5. Отказ от получения Акта, зафиксированный сотрудниками почты, либо возврат почтового отправления, которым был направлен соответствующий Акт, также рассматриваются в качестве уклонения от подписания Акта, и дает Стороне, направившей Акт право на его подписание в одностороннем порядке.
2.9.6. Акт, подписанный в односторонне порядке в соответствии с настоящим пунктом, имеет такую же юридическую силу, как и Акт, подписанный обеими Сторонами.
2.9.7. Стороны обязуются незамедлительно уведомлять друг друга об изменении своих реквизитов. Все действия Стороны, совершенные по реквизитам другой Стороны до получения уведомления об их изменении, считаются совершенными надлежащим образом и имеют юридическую силу.
2.10. Ни одна из Сторон настоящего договора не вправе переуступать кому-либо свои права и обязанности, предусмотренные настоящим договором, без письменного на то согласия другой Стороны настоящего договора.
Статья 3. СТОИМОСТЬ УСЛУГ И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ
3.1. За пользование услугами Заказчик оплачивает Исполнителю фиксированную абонентскую плату в размере ___________ (__________________________________) рублей в месяц, НДС не облагается на основании главы 26.2 Налогового Кодекса РФ.
3.2. Абонентская плата, установленная п. 3.1 настоящего договора, уплачивается на основании счета и Акта об оказании детективных (сыскных) услуг в следующем порядке:
3.2.1. Заказчик производит предоплату в размере 70% абонентской платы, установленной п.3.1. настоящего договора в течение 3 (трех) банковских дней после заключения Сторонами настоящего договора, и не позднее 10 числа каждого последующего месяца;
3.2.2. Стоимость фактически оказанных услуг Заказчик оплачивается течении 3 (трех) банковских дней после подписания Сторонами Акта и не позднее 25 числа каждого последующего месяца.
3.3. В случае если при исполнении поручения Заказчика Исполнителем были понесены расходы, документально подтвержденные расходы возмещаются Заказчиком Исполнителю в течение 3 (трех) рабочих дней с даты подписания Сторонами Акта.
3.4. Оплата стоимости услуг и возмещение Исполнителю дополнительных расходов производится путем перечисления денежных средств на банковский счет Исполнителя указанный в статье 11 настоящего договора.
3.5. Датой оплаты считается день зачисления денежных средств на банковский счет Исполнителя.
3.6. В случае невозможности исполнения, возникшей по вине Заказчика, услуги подлежат оплате в полном объеме.
3.7. В случае, когда невозможность исполнения возникла по обстоятельствам, за которые ни одна из Сторон не отвечает, Заказчик возмещает Исполнителю фактически понесенные им расходы.
3.8. Оплата по настоящему договору осуществляется в рублях Российской Федерации в безналичном порядке.
3.9. Проценты на авансовые платежи по настоящему договору не начисляются и не уплачиваются.
3.10. В случае изменения своего расчетного счета Исполнитель обязан в течение 1 (одного) рабочего дня в письменной форме сообщить об этом Заказчику с указанием новых реквизитов расчетного счета. В противном случае все риски, связанные с перечислением Заказчиком денежных средств на указанный в настоящем договоре счет Исполнителя, несет Исполнитель.
Статья 4. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
4.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему договору Заказчик и Исполнитель несут ответственность в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
4.2. Исполнитель не несет ответственности по настоящему договору:
4.2.1. за какие-либо косвенные/непрямые убытки и/или упущенную выгоду Заказчика вне зависимости от того, мог ли Исполнитель предвидеть возможность причинения таких убытков в конкретной ситуации или нет.
4.2.2. за какую-либо часть услуг, требуемых для реализации настоящего договора, выполняемых Заказчиком без предусмотренной ответственности и/или контроля Исполнителя, а также за какой-либо ущерб, явившийся следствием действия или бездействия, или нарушения настоящего договора Заказчиком.
4.3. Совокупная ответственность Исполнителя в отношении оказания услуг, в том числе по настоящему договору, ограничивается 5% от стоимости услуг Исполнителя по соответствующему счету.
4.4. Заказчик самостоятельно в полном объеме несет ответственность за последствия возникшие в следствии оказания и получения услуг по настоящему договору, в том числе за юридическую правомерность получения услуг по настоящему договору и за использование их результата.
4.5. В случае если оказанные услуги по настоящему договору явились основанием для предъявления к Исполнителю претензий, исков и/или предписаний по уплате штрафных санкций со стороны государственных органов и/или третьих лиц. Заказчик обязуется незамедлительно по требованию Исполнителя предоставить ему всю запрашиваемую информацию, содействовать Исполнителю в урегулировании таких претензий и исков, а также возместить все убытки (включая судебные расходы, расходы по уплате штрафов), причиненные Исполнителю вследствие предъявления ему таких претензий, исков, предписаний в связи с нарушением прав третьих лиц и/или действующего законодательства РФ в результате оказанных услуг.
4.6. За нарушение Заказчиком сроков оплаты, указанных в п.3.2 настоящего договора, Исполнитель вправе взыскать с Заказчика пеню в размере 5% от совокупной стоимости услуг за каждый день просрочки. Заказчик обязан уплатить пеню в случае предъявления письменного (электронного, факсимильного, доставленного курьером или почтовой доставкой) требования Исполнителя.
4.7. За проведение детективных (сыскных) действий, нарушающих тайну переписки, телефонных переговоров и телеграфных сообщений либо связанных с нарушением гарантий неприкосновенности личности или жилища, Исполнитель несет ответственность, предусмотренную действующим законодательством Российской Федерации.
Статья 5. УВЕДОМЛЕНИЯ
5.1. По настоящему договору Стороны вправе передавать друг другу документы с использованием средств факсимильной и/или электронной связи. Такие документы будут считаться врученными с момента получения отправителем документа от принимающей документ Стороны факсимильного и/или электронного уведомления о получении сообщения. Данное сообщение должно содержать полностью время принятия документа, фамилию, имя, отчество, должность принявшего документ сотрудника, а также его подпись. Оригиналы отправленных документов должны предоставляться Сторонами вместе с указанными в настоящем договоре актами. Исполнитель вправе использовать факсимильное воспроизведение подписи с помощью средств механического или иного копирования, электронно-цифровой подписи либо иного аналога собственноручной подписи при подписании настоящего договора, приложений и дополнительных соглашений, актов, запросов, уведомлений, писем и иной корреспонденции, связанной с настоящим договором.
Статья 6. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
6.1. Стороны обязуются сохранять в тайне и считать конфиденциальными условия настоящего договора, полученную в процессе исполнения настоящего договора информацию о коммерческой деятельности любой из Сторон, а также всю информацию, переданную одной Стороной другой Стороне, и обозначенную передающей Стороной как конфиденциальная информация передающей Стороны (далее – Конфиденциальная Информация), и не раскрывать, не разглашать, не опубликовывать или иным способом не предоставлять такую информацию какой-либо третьей стороне без предварительного письменного разрешения передающей Стороны.
6.2. Каждая из Сторон предпримет все необходимые меры для зашиты Конфиденциальной Информации как минимум с такой же степенью тщательности, с какой она защищает собственную конфиденциальную информацию. Доступ к Конфиденциальной Информации будет предоставлен только тем сотрудникам каждой из Сторон, которым он обоснованно необходим для выполнения служебных обязанностей, связанных с исполнением настоящего договора.
6.3. Конфиденциальная Информация всегда остается собственностью передающей Стороны и не должна копироваться или иным способом воспроизводиться без предварительного письменного согласия передающей Стороны.
6.4. Обязательство сохранять в тайне Конфиденциальную Информацию передающей Стороны не распространяется на информацию, которая: на момент раскрытия являлась или стала всеобщим достоянием, иначе как вследствие нарушения, допущенного принимающей Стороной; или становится известной принимающей Стороне из источника, иного, чем передающая Сторона, без нарушения принимающей Стороной условий настоящего договора, что может быть удостоверено документами, достаточными для подтверждения того, что источником получения Конфиденциальной Информации является третья сторона; или была известна принимающей Стороне до ее раскрытия по настоящему договору, что подтверждается документами, достаточными для установления факта обладания Конфиденциальной Информацией; или была раскрыта с письменного разрешения передающей Стороны.
6.5. Обязательство сохранять в тайне Конфиденциальную Информацию в соответствии с условиями настоящей ст.6 вступает в силу с момента подписания настоящего договора обеими Сторонами и остается в силе в течение 5 (пяти) лет с момента окончании срока действия настоящего договора или его расторжения по какой-либо причине.
Статья 7. ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ
7.1. Исполнителю запрещается:
1) скрывать от правоохранительных органов ставшие ему известными факты готовящихся, совершаемых или совершенных преступлений;
2) выдавать себя за сотрудника правоохранительных органов;
3) собирать сведения, связанные с личной жизнью, с политическими и религиозными убеждениями отдельных лиц;
4) осуществлять видео- и аудиозапись, фото- и киносъемку в служебных или иных помещениях без письменного согласия на то соответствующих должностных или частных лиц;
5) прибегать к действиям, посягающим на права и свободы граждан;
6) совершать действия, ставящие под угрозу жизнь, здоровье, честь, достоинство и имущество граждан;
7) фальсифицировать материалы или вводить в заблуждение Заказчика;
8) разглашать собранные в ходе выполнения договорных обязательств сведения о Заказчике, в том числе сведения, касающиеся вопросов обеспечения защиты жизни и здоровья граждан и (или) охраны имущества Заказчика, использовать их в каких-либо целях вопреки интересам Заказчика или в интересах третьих лиц, кроме как на основаниях, предусмотренных законодательством Российской Федерации;
9) использовать документы и иные сведения, полученные в результате осуществления оперативно-розыскной деятельности органами, уполномоченными в данной сфере деятельности;
10) получать и использовать информацию, содержащуюся в специальных и информационно-аналитических базах данных органов, осуществляющих оперативно-розыскную деятельность, в нарушение порядка, установленного законодательством Российской Федерации.
Статья 8. СРОК ДЕЙСТВИЯ И УСЛОВИЯ РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА
8.1. Настоящий договор заключается на срок 12 месяцев и вступает в силу с даты подписания его обеими Сторонами.
8.2. Настоящий договор считается пролонгированным на тот же срок на тех же условиях, если ни одной из Сторон не будет направлено уведомление о прекращении действия настоящего договора не позднее, чем за 30 (тридцать) календарных дней до даты окончания срока действия настоящего договора. Пролонгация возможна неограниченное количество раз.
8.3. Настоящий Договор может быть расторгнут досрочно:
8.3.1. по соглашению Сторон в любое время;
8.3.2. по инициативе любой из Сторон с письменным уведомлением другой Стороны не менее чем за 30 (тридцать) рабочих дней до предполагаемой даты расторжения;
8.3.3. по иным основаниям, предусмотренным настоящим договором и/или действующим законодательством РФ.
8.3.4. в связи с прекращением срока действия лицензии на осуществление частной детективной (сыскной) деятельности Исполнителя.
8.4. При расторжении настоящего договора Сторонами производятся окончательные взаиморасчеты с учетом стоимости, фактически оказанных по настоящему договору услуг. Сторона, изъявившая расторгнуть настоящий договор по основанию, предусмотренному п.8.3.2. настоящего договора обязана, возместить другой Стороне, упущенную выгоду в 10 кратном размере цены услуг по настоящему договору.
8.5. Обязательства Сторон по настоящему договору, которые в силу своей природы должны продолжать действовать (включая обязательства в отношении конфиденциальности, проведения взаиморасчетов, но не ограничиваясь указанным), остаются в силе после окончания срока действия настоящего договора.
Статья 9. ФОРС-МАЖОР
9.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, которые возникли после заключения настоящего договора, либо если неисполнение обязательств Сторонами по настоящему договору явилось следствием событий чрезвычайного характера, которые Стороны не могли ни предвидеть, ни предотвратить разумными мерами.
9.2. К обстоятельствам непреодолимой силы относятся события, на которые Сторона не может оказывать влияния и за возникновение которых она не несет ответственности, как то: война, восстание, забастовка, землетрясение, наводнение, пожар, суровые погодные условия или подобные явления, правительственные постановления, распоряжения (указы) государственных органов (Президента РФ), законы и иные нормативные акты компетентных органов, принятые после подписания настоящего договора и делающие невозможным исполнение обязательств, установленных настоящим договором, а также действия государственных или муниципальных органов и их представителей, препятствующих выполнению условий договора, и другие непредвиденные обстоятельства, в том числе неполадки городской электросети, но не ограничиваясь указанным.
9.3. Сторона, ссылающаяся на обстоятельства непреодолимой силы, обязана информировать другую Сторону о наступлении и характере подобных обстоятельств в письменной форме с приложением копий соответствующих документов.
9.4. В случае возникновения обстоятельств непреодолимой силы срок выполнения обязательств по настоящему Договору отодвигается соразмерно времени, в течение которого действуют такие обстоятельства и их последствия.
9.5. В случае если срок действия обстоятельств непреодолимой силы превышает 6 месяцев, каждая из Сторон имеет право расторгнуть настоящий Договор.
10. ПРОЧИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
10.1. Настоящий договор и его исполнение регулируется в соответствии с законодательством Российской Федерации.
10.2. Все споры и разногласия между Сторонами по настоящему договору, в связи с настоящим договором и/или его исполнением Стороны будут стремиться урегулировать путем переговоров. Если в результате переговоров Стороны не достигли взаимоприемлемого решения, спор подлежит разрешению в Арбитражном суде Краснодарского края.
10.3. Все изменения и дополнения к настоящему договору оформляются письменно в форме Приложений и или Дополнительных соглашений к настоящему договору и становятся неотъемлемой частью настоящего договора с момента их подписания уполномоченными представителями обеих Сторон.
10.4. Сторона, получившая надлежащим образом от другой Стороны предложение рассмотреть и подписать дополнительное соглашение и/или Приложение к настоящему договору, обязана в течение 3 (трех) рабочих дней рассмотреть полученный документ и принять решение о его подписании или отказе от его подписания, подписанный документ или мотивированный письменный отказ от его подписания должен быть передан другой стороне в разумный срок в соответствии с пунктами 10.5. – 10.6. настоящего договора.
10.5. Стороны условились о том, что документы, которыми они будут обмениваться в процессе выполнения настоящего договора, переданные по факсимильной и/или почтовой связи и/или сети Интернет, согласно реквизитов, указанных в статье 11 «АДРЕСА И ПЛАТЕЖНЫЕ РЕКВЕЗИТЫ СТОРОН», признаются имеющими юридическую силу в следующих случаях:
- полученное по факсу сообщение признается достоверно исходящим от Стороны по договору, если оно содержит отметки факсимильного аппарата Стороны-отправителя с его наименованием и номером телефона;
- переданное по факсу сообщение подтверждается рапортом факсимильного аппарата Стороны-отправителя, содержащего сведения о приеме сообщения Стороной-получателем.
- полученное по сети Интернет сообщение признается достоверно исходящим от Стороны по договору, если оно исходило с электронного адреса Стороны-отправителя, оговоренного в настоящем договоре;
- переданное по сети Интернет сообщение подтверждается в течение 24 часов сообщением о приеме сообщения Стороной-получателем. Если в указанное время подтверждение не получено Стороной-отправителем, то сообщение признается достоверно исходящим и полученным адресатом.
10.6. Стороны признают, что документы, связанные с исполнением обязательств по настоящему Договору и направленные по почтовому адресу, указанному в разделе 11 «АДРЕСА И ПЛАТЕЖНЫЕ РЕКВЕЗИТЫ СТОРОН» настоящего договора считаются направленными надлежащим образом.
Отказ Стороны от получения документов, направленных надлежащим образом, или отсутствие стороны по почтовому адресу, указанному в разделе 11 «АДРЕСА И ПЛАТЕЖНЫЕ РЕКВЕЗИТЫ СТОРОН» настоящего договора не является основанием для последующего заявления Стороной о неполучении вышеуказанных документов.
10.7. При изменении почтовых и банковских реквизитов, Стороны в разумный срок извещают друг друга о произошедших изменениях.
10.8. В случае, если одно или более положений настоящего договора являются по какой-либо причине недействительными, не имеющими юридической силы, такая недействительность не оказывает влияния на действительность любого другого положения настоящего договора, и настоящий договор должен толковаться, таким образом, как если бы он не содержал такого недействительного положения.
10.9. Настоящий договор представляет собой полное согласие и понимание Сторон в отношении предмета настоящего договора и отменяет все предшествовавшие его заключению переговоры, обсуждения и договоренности между ними в отношении предмета настоящего договора. Ни одна из Сторон не связана никакими обязательствами, условиями, гарантиями, заверениями, определениями, иными, чем прямо указанные в настоящем договоре.
10.10. Настоящий договор заключен в 2-х экземплярах, на русском языке, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.
Статья 11. АДРЕСА И ПЛАТЕЖНЫЕ РЕКВИЗИТЫ СТОРОН:
Заказчик:
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Исполнитель: индивидуальный предприниматель частный детектив _______________
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ПОДПИСИ СТОРОН:
Заказчик Исполнитель
(подпись) ( Ф.И.О.)
м.п. м.п.