Kontaktieren Sie uns in Messenger oder per Telefon.

whatsapp telegram viber phone email
+79214188555

Literatura soviética sobre publicidad exterior.

Частный детектив. Егор227.

Зарегистрированный
Registrado
2 Nov 2010
Mensajes
141
Puntuación de reacción
0
Puntos
16
Edad
61
Ubicación
Крым
Aquí hay extractos del trabajo de V. Ponizovsky "Night will come" el libro fue publicado en 1972

"El mismo cuatro de junio, alrededor de la medianoche, en el sótano de una casa gris en el lado de Petersburgo, en Aleksandrovsky Prospekt, se llevó a cabo una reunión nocturna. En una habitación redonda con un techo bajo sostenido por dos columnas, unas tres docenas de hombres reunidos, en su apariencia: oficinistas, artesanos, conserjes, piso y cocheros. Muchos estaban de pie con la espalda contra la pared y extendieron las piernas cansadas, algunos se sentaron en los bancos con las manos en las rodillas y fumaron makhra.
Detrás de la única mesa en la habitación había un hombre corpulento de cara roja con barba roja, una cadena de oro colgando de su chaleco, anillos enormes en sus gruesos dedos. En la mesa a su izquierda había una pila de cuadernos, el cajón derecho de la mesa estaba ligeramente extendido y en él brillaba una pila de monedas de plata: hryvnias y cinco kaltyn, rublos yacían en un montón.
“¡Paloma!... ¡Zapatos de bastón!...”, gritó el hombre de la barba roja, y los campesinos, arrancándose de la pared, se acercaron a la mesa a su vez, sacaron cuadernos sucios de los bolsillos de sus zipuns, moviéndose de pie. a pie, hojeándolos e informando:
- Recibí a Zaletnov en el Pasaje a las ocho. De Pasaje fue a Galernaya, a la casa de Onufriev. Me quedé hasta la una. De ahí a pie hasta la Postal. Tuvo cuidado, miró por las ventanas, esquivó...
- El sabio se pasó todo el día sentado en casa, en el vater. A las diez y media, el famoso Shtof se le acercó, y luego una dama desconocida la llamó Canarias ... A la una y cuarto, ambos salieron con los bienes, tomaron la vanka, allí estaba, Timofeich, estaba de servicio. y partió. Y Egghead se quedó sentado allí mientras yo entregaba el turno.
—Los entregué, señoría, Damasco y el pájaro, a Perinnaya, a la casa del comerciante Fomkin —recogió Timofeich, jugando con el látigo en sus dedos endurecidos—. - Ahí me los quitó, Suchok...
Cada uno, después de informar, con hosca reverencia puso su cuaderno sobre la mesa. El pelirrojo la miró y volvió a preguntar:
- ¿Cuánto gastaste, Grish? ¿Treshnitsa? Vaya, te has vuelto un sinvergüenza, tienes muchas ganas de arruinarnos. ¿Dónde lo gastaste? Para un boleto tirado por caballos ... bueno, hay un boleto disponible, para una casa de té, lo retiraremos ... Más ... Más ... Menos ... Obtenga dos y medio y no se enoje. Dios, metió la mano en la caja, sacó pedazos de papel y plata, contó con la tela, observó cómo el campesino, apresurándose con avidez o lentamente, con dignidad, recogió dinero en la palma de su mano y llamó al siguiente.
Era una reunión diaria de archivadores: agentes de vigilancia del departamento de seguridad de San Petersburgo. El servicio de espionaje existió en la capital y en todo el Imperio Ruso durante mucho tiempo, se podría decir, desde la antigüedad, y complementó el servicio de informantes secretos. La gente sabía de rellenos. Les dieron un apodo: "abrigos de guisantes", lo dieron por error, creyendo que estaban al servicio del departamento de policía en Gorokhovaya, y sin sospechar la casa gris en Aleksandrovsky Prospekt, al lado de la Fortaleza de Pedro y Pablo. Es poco probable que la gente adivinara cuán densa era esta red. Sin contar los empleados que estaban vinculados personalmente con las personas observadas, así como un destacamento especial de espías voladores y un patio de cabina con carruajes y "camionetas" que no eran diferentes de todos los demás "camionetas" y carruajes, muchos agentes estaban de servicio en las calles de la capital. Cuarenta y cinco puestos fueron reemplazados en Nevsky Prospect durante el día, veinticuatro en Morskaya y en el arco del Estado Mayor, y doce en el área del departamento de policía. Y así en todo San Petersburgo. Y esto sin contar el servicio especial para la protección de la corte y las personas reinantes. Aquí, en los palacios, en las áreas de residencias de campo, en los teatros imperiales y otros lugares visitados por la augusta familia, había tinieblas y tinieblas.
El servicio de los rellenos parecía ser más sencillo que el de los agentes internos. Sin embargo, esta profesión también tuvo sus dificultades y trucos. Filer no necesitaba saber ni el nombre de la persona a la que seguía, ni quién era: un intelectual desconfiado, un socialista o, por el contrario, un hombre de negocios o incluso un príncipe muy devoto del soberano. El agente asignado a la persona de interés para las autoridades debía vigilar atentamente su casa o "llevarlo" al punto señalado y no perderlo de vista hasta entregarlo a su relevista. Y esto muy a menudo resultó ser una tarea muy difícil, que requería habilidad, cautela, destreza, experiencia y una resistencia física notable: el relleno debía tener piernas fuertes, excelente vista, excelente oído, memoria tenaz y una apariencia tan inexpresiva, que , como decían las instrucciones, "le daría la oportunidad de no sobresalir entre la multitud y eliminaría la memorización de sus observables". Y, sin embargo, la casa en Aleksandrovsky Prospekt tenía un número suficiente de maestros de vigilancia al aire libre: ex guardias de prisión y delincuentes arrepentidos cumplían con todos los requisitos, aunque según las mismas instrucciones del departamento de policía, los rellenos debían ser reclutados exclusivamente de reserva no- oficiales comisionados de la guardia, ejército y marina, previa presentación de excelentes recomendaciones de las autoridades militares.
El gobernante de estas sombras sombrías era el hombre barbudo pelirrojo Yevlampy Pakhomych Zheleznyakov, que estaba sentado a la mesa, al igual que sus subordinados, un campesino semianalfabeto, en el pasado él mismo un guardián de las "Cruces", quien por astucia, inteligencia y agarre de bulldog ascendieron a uno de los principales cargos del departamento, al rango de clase y a la Orden de Vladimir, que le otorgó los derechos de nobleza hereditaria y un escudo familiar.
A esa hora, Vitaly Pavlovich también estaba sentado a un lado, contra la pared, en un sillón, escuchando en silencio los informes de los rellenos y, de vez en cuando, tomando notas en su cuaderno.
“Estoy asignado al ingeniero”, comenzó otro archivador llamado Bee. - Estaba tranquilo. Lo acompañé por la mañana desde su casa en el 42 de Nevsky Prospekt hasta el servicio, en el 14 de la calle Malaya Morskaya. No salió hasta la hora del almuerzo. Mucha gente fue a la oficina. Aquí hay una lista de quién y quién. A las doce en punto llegaron exactamente dos personas, aparentemente contratistas. Uno, el mayor, lo llamé Veselchak, y el otro - Oblicuo, con su ojo derecho no ve nada. Aquí están sus signos, - acarició la tapa del cuaderno. - Le pregunté a la vanka que trajo: conducían desde Okhta, todos hablaban de algún tipo de trinchera debajo del cable. A la hora y cuarto se fueron, se los entregaron a Kuzmich, estaba de guardia en la salida de la esquina.
“Me llevó a Okhta, donde se está paleando la tierra”, murmuró el cochero desde la pared.
"Me informarás a su debido tiempo", Yevlampy Pakhomych lo detuvo y golpeó la tela con la palma de la mano. - Adelante, Bee.
- A la una el Ingeniero salió a pie a almorzar, los acompañaba un joven joven, alto, rubio, con campera de Tecnológico, yo le decía Estudiante. Gutara en voz baja, sobre qué - no escuché. El ingeniero alejó al estudiante de su casa, sacudieron la pluma. Hasta las tres de la tarde descansaron, cenaron, ya ves, en el apartamento. Luego regresaron a la oficina. Bajo mi mismo turno, solo llegó una señora. Ya señalado, el Maestro figura en el álbum, bajo el número diecisiete - "supervisión secreta, supervisión especial"...
Zheleznyakov sacó un álbum con páginas de lienzo del fondo de la mesa, lo hojeó y encontró la fotografía número 17. Representaba a una mujer de unos treinta y cinco años, de cejas oscuras, con el pelo peinado hacia atrás, recogido en un moño. Dodakov miró por encima del hombro de Yevlampy Pakhomych y asintió con satisfacción.
- No le tires de la cola al gato, ¿qué sigue? el jefe del archivador instó a Bee.
“A las seis en punto le entregué el correo a Calabaza, el Maestro aún no se ha ido”, finalizó Pchela y puso su libreta sobre la tela.
- ¡Calabaza! Zheleznyakov sacudió su poderoso cuello con impaciencia. El campesino rechoncho y cuadrado aplastó la colilla de su cigarrillo con el talón y vacilante, de costado, con pasos melindrosos se acercó a la mesa. Tenía los ojos bajos y manchas marrones caían por sus pómulos.
- ¿Bien? Yevlampy Pakhomych lo instó amablemente a contar la historia.
"Quiero decir, cómo decirlo, lo tomé a las seis ... Y, cómo decirlo, antes de la hora señalada ..." comenzó el campesino, pero su voz de repente se rompió en falsete, y se quedó en silencio.
- Cuando Madame se fue, ¿a dónde fue, a quién se lo contó? Zheleznyakov roció preguntas con una suave sonrisa.
- Yo, entonces, cómo decir... no vi... ¡Cómo decir, no salí! ¡No vi a nadie! .. - el campesino comenzó a frecuentar, como si vociferara, y nuevamente se quedó en silencio de repente.
"No lo vi, entonces, ¿cómo puedo decirlo?" Yevlampy Pakhomych lo imitó, sin dejar de sonreír, cerrando el cajón y levantándose de la mesa.
Con pasos elásticos, se acercó a Calabaza, volvió la nariz en su dirección, olfateando, y bruscamente, de todo el golpe, lo golpeó con un puñetazo:
¿No viste, cabrón? ¿Trabajaste en el bar?
Agarró al campesino por el cuello con la mano izquierda y, sin dejarlo esquivar, comenzó a hurgarle metódicamente los dientes con la derecha hasta que le salió espuma por los labios. El hombre no se movió, solo giró la cabeza, abrió los ojos y murmuró.
- No te vi, ¿así que rastak? Y sabes, cabrón, ¿a quién extrañaste? ¡Me pudriré, lo aplastaré como un insecto apestoso!
Cuando terminó de golpear, Zheleznyakov sacudió al campesino:
- ¿Bien?
- ¡Culpable, Pakhomych! Bes engañado!
- Engañado - así que confiesa, ¡no finjas! No necesito mentirosos. Filer debería ser más honesto que San Pedro, ¡tenemos el servicio del soberano!
Levantó un dedo rojo hacia el techo, luego se limpió las manos ensangrentadas con papel arrugado, lo arrojó al suelo y volvió a la mesa:
— Vete, necrófago. Una multa de su parte: diez rublos y dos atuendos diarios, ¡intente parpadear! ¿Quién sigue allí?
 
Original message
Вот отрывки из произведения В.Понизовского "Ночь не наступит" книга вышла в 1972 году

"Того же четвертого июня около полуночи в полуподвале серого дома на Петербургской стороне, на Александровском проспекте проходило еженощное собрание. В круглой комнате с низким, поддерживаемым двумя колоннами потолком сошлось десятка три мужчин, по виду своему — приказчиков, мастеровых, дворников, половых и извозчиков. Многие стояли, подперев стену и расставив натруженные ноги, кое-кто сидел на скамьях, упершись ладонями в колени. Курили махру.
За единственным в комнате столом располагался грузный краснолицый мужчина — рыжебородый, с золотой цепочкой, провисавшей на жилете, с массивными кольцами на толстых пальцах. На столе слева от него возвышалась стопка тетрадок, правый ящик стола был немного выдвинут, и в нем поблескивала горка серебряной мелочи — гривенники и пятиалтынные, ворохом лежали рублевки.
— Голубь!.. Лапоть!.. — выкликал рыжебородый, и мужики, отрываясь от стены, по очереди подходили к столу, выпрастывали из карманов зипунов замусоленные тетрадки, переступая с ноги на ногу, листали их и докладывали:
— Принял я Залетнова у Пассажа в восемь. От Пассажа он поехал на Галерную, в дом Онуфриева. Пробыл до часу пополудни. Оттудова пехом до Почтовой. Осторожничал, в витрины глядел, петлял...
— Умник полный день отсиживался дома, на фатере. В десять тридцать к нему пришел известный Штоф, а следом дамочка незнакомая, назвал ее Канарейкою... В час с четвертью оба вышли с товаром, взяли ваньку — вон его, Тимофеича, он поддежуривал — и отбыли. А Умник так все и отсиживался, пока я смену передал.
— Доставил я их, ваше благородие, Штофа и птичку, на Перинную, к дому мещанина Фомкина, — подхватывал Тимофеич, поигрывая кнутовищем в заскорузлых пальцах. — Там у меня взял их вот он, Сучок...
Каждый, отчитавшись, с угрюмой почтительностью клал свою тетрадку на стол. Рыжебородый заглядывал в нее, переспрашивал:
— Сколько, гришь, срасходовал? Трешницу? Ого-го, мотягой стал, разорить нас совсем хочешь. Куда срасходовал? На билет конки... так, билет в наличии, на чайную — это изымем... Плюс... Плюс... Минус... Получай два с полтиной и бога не гневи, — он запускал руку в ящик, доставал бумажки и серебро, отсчитывал на сукне, наблюдал, как мужик, жадно торопясь или медленно, с достоинством сгребает в ладонь деньги, и вызывал следующего.
Это был ежесуточный сбор филеров — агентов наружного наблюдения Петербургского охранного отделения. Филерская служба существовала в столице и по всей Российской империи издавна, можно сказать, издревле, и дополняла собой службу секретных агентов-осведомителей. О филерах в народе знали. Им дали кличку: «гороховые пальто», — дали ошибочно, полагая, что они состоят на службе в управлении полиции на Гороховой, и не подозревая о сером доме на Александровском проспекте, рядом с Петропавловской крепостью. Вряд ли догадывались в народе и о том, какой густой была эта сеть. Не считая сотрудников, которые персонально прикреплялись к наблюдаемым личностям, а также специального летучего филерского отряда и извозчичьего двора с экипажами и «ваньками», ничем не отличавшимися от всех прочих «ванек» и экипажей, множество агентов несли дежурство на столичных улицах. На Невском за день сменялось сорок пять постов, на Морской и у арки Генерального штаба — двадцать четыре, в районе департамента полиции — двенадцать. И так по всему Санкт-Петербургу. И это не считая особой службы по охране двора и царствующих особ. Здесь, у дворцов, в районах загородных резиденций, в императорских театрах и прочих посещаемых августейшей фамилией местах их была тьма-тьмущая.
Служба у филеров была вроде бы попроще, чем у внутренних агентов. Однако и у этой профессии существовали свои сложности и хитрости. Филеру не нужно было знать ни фамилии человека, за которым он следил, ни кто он — подозрительный интеллигент, социалист или, напротив, преданнейший государю предприниматель или даже князь. Агент, приставленный к интересующему начальство лицу, должен был или неусыпно следить за его домом, или «принять» его у назначенного пункта и не упускать из виду, пока не сдаст своему сменщику. А это очень часто оказывалось совсем непростым делом, требовавшим сноровки, лисьей осторожности, ловкости, опыта и недюжинной физической выносливости: у филера должны были быть крепкие ноги, отличное зрение, превосходный слух, цепкая память и такая невыразительная внешность, которая, как гласила инструкция, «давала бы ему возможность не выделяться из толпы и устраняла бы запоминание его наблюдаемыми». И однако же, дом на Александровском проспекте располагал мастерами наружного наблюдения в достаточном количестве: всем требованиям удовлетворяли бывшие тюремные надзиратели и раскаявшиеся уголовники, хотя согласно той же инструкции департамента полиции филеры должны были набираться исключительно из запасных унтер-офицеров гвардии, армии и флота по предъявлении отличных рекомендаций от войскового начальства.
Правителем этих мрачных теней был восседавший за столом рыжий бородач Евлампий Пахомыч Железняков — такой же, как и его подчиненные, полуграмотный мужик, в прошлом сам надзиратель из «Крестов», хитростью, умом и бульдожьей хваткой дослужившийся до одной из главных должностей в отделении, до классного чина и ордена Владимира, давшего ему права потомственного дворянства и фамильный герб.
В этот час в стороне, у стены, на мягком стуле сидел и Виталий Павлович, молча слушавший доклады филеров и изредка делавший пометки в своей записном книжке.
— Я к Инженеру приставлен, — начал очередной филер по кличке Пчела. — Нонче спокойный он был. Проводил его утром от дому, что на Невском, 42, до службы, на Малую Морскую, 14. До обеда он и не выходил. Народу много в контору шло. Вот тут перечислено, кто да кто. В двенадцать ровно приехали двое, с виду подрядчики. Одного, старшего, я нарек Весельчаком, а другого — Косым, правым глазом он чтой-то не зрит. Здесь их приметы, — он погладил обложку тетрадки. — У ваньки, который привез, выспросил: с Охты ехали, все о какой-то траншее под кабель гутарили. В час с четвертью они отбыли, передал их Кузьмичу, он на выезде за углом поддежуривал.
— На Охту и отвез, там, где землицу лопатят, — буркнул от стены филер-кучер.
— В свой час доложишь, — осадил его Евлампий Пахомыч и пристукнул ладонью по сукну. — Продолжай, Пчела.
— В час двадцать Инженер на обед пешком пошли, сопровождал их молодой вьюноша, высокий такой, русый, в куртке Технологического, я его Студентом нарек. Гутарили тихо, об чем — не слышал. Инженер отвадили студента у своего дома, ручку жали. До трех пополудни они отдыхали, обедали, видать, в квартире. Потом снова в контору возвернулись. Под самую мою смену только одна дамочка приехала. Уже примеченная, Учителькой значится по альбому, под нумером семнадцатый — «секретный надзор, особое наблюдение»...
Железняков достал из глубины стола альбом с парусиновыми страницами, полистал, нашел фотографию под номером 17. На ней была запечатлена женщина лет тридцати пяти, темнобровая, с гладко зачесанными назад, взятыми в узел волосами. Додаков заглянул через плечо Евлампия Пахомыча, удовлетворенно кивнул.
— Не тяни кота за хвост, что далее? — поторопил Пчелу шеф филеров.
— В шесть вечера ровно я передал пост Тыкве, Учителька еще не выходила, — закончил Пчела и положил на сукно свою тетрадку.
— Тыква! — нетерпеливо повертел могучей шеей Железняков. Приземистый квадратный мужичок придавил каблуком окурок самокрутки и нерешительно, боком, семенящими шажками двинулся к столу. Глаза его были опущены, и по скулам наливались бурые пятна.
— Ну? — доброжелательно понудил его к рассказу Евлампий Пахомыч.
— Я, значит, как сказать, принял в шесть... И, тово, как сказать, до положенного часу... — начал мужичок, но голос его неожиданно оборвался на фальцет, и он замолк.
— Когда ушла мадам, куда направилась, кому передал? — с мягкой улыбкой посыпал вопросами Железняков.
— Я, значит, как сказать... Не видел... Как сказать, не выходила! Никого не видел!.. — зачастил, словно бы заголосил мужичок и опять неожиданно замолк.
— Не видел, значит, как сказать? — продолжая улыбаться, передразнил Евлампий Пахомыч, задвигая ящик и поднимаясь из-за стола.
Пружинистыми шагами он приблизился к Тыкве, повел носом в его сторону, принюхиваясь, и резко, со всего маха, ударил его пудовым кулаком:
— Не видел, сволочь? В кабаке дежурил?
Он левой рукой сгреб мужика за воротник и, не давая ему увертываться, стал правой методично тыкать в зубы, пока у того на губах не запенилась сукровица. Мужик не отстранялся, лишь вертел головой, таращил глаза и мычал.
— Не видел, так тебя растак? А знаешь, сволочь, кого ты упустил? Сгною, раздавлю, как клопа вонючего!
Кончив бить, Железняков встряхнул мужика:
— Ну?
— Виноват, Пахомыч! Бес попутал!
— Попутал — так признавайся, а не финти! Мне брехунов не надобно. Филер должен быть честней святого Петра, у нас служба государева!
Он воздел красный палец к потолку, потом оттер а крови руки скомканной бумагой, отбросил ее на пол вернулся к столу:
— Ступай, упырь. Штрафу с тебя — десять рублев и два суточных наряда, попробуй хоть глазом моргни! Кто там следующий?

Частный детектив. Егор227.

Зарегистрированный
Registrado
2 Nov 2010
Mensajes
141
Puntuación de reacción
0
Puntos
16
Edad
61
Ubicación
Крым
de aquí
El servicio de seguridad era la vocación de Gerasimov. Estaba predeterminado por toda su vida, perspectiva y visión del mundo. Su bisabuelo, bajo Nicolás I y el conde Benckendorff, comenzó a servir en el entonces recién creado cuerpo de gendarmes, y desde entonces el uniforme azul se ha convertido en un uniforme familiar, transmitido de padre a hijo, de hijo a nieto. Y el mismo nombre de los Gerasimov se ha convertido en un nombre familiar para determinar los méritos de un oficial de gendarmería que no escatima su vientre por la gloria del trono y la patria. Los Gerasimov consideraban su profesión dinástica no como una sinecura, sino como un trabajo duro e importante.
Y ahora Gerasimov V, armado con una brújula y un bolígrafo, botellas de tinta y lápices de colores, trabajó. Dibujó un cartograma en cartulina blanca. En el centro de la hoja, muchos días antes, se dibujó un círculo en el que se indicaba el nombre real, así como el apodo encubierto del observado/acusado/ . Dos filas de elipses, que también consisten en círculos de un diámetro algo menor, divergen de este círculo. Los círculos de la primera elipse denotaban las instituciones y lugares públicos visitados por la persona supervisada, los círculos de la segunda elipse denotaban las personas con las que se encontraba. Además de los apellidos y apodos policiales, en estos círculos se fijaron las fechas y horas de los encuentros, lo que permitió juzgar la actividad de la relación. Con su integridad gráfica y su simetría, el cartograma se asemejaba a una imagen del sistema solar. Del "sol" a los "planetas" se dibujaron líneas multicolores, cada una con su propio significado. Dichos cartogramas se compilaron sobre la base de informes del servicio de espionaje y representaban una "iluminación exterior" de una persona de interés para los guardias. Sin embargo, tal "iluminación" reveló solo el lado exterior de su vida. Y era necesario “iluminar” desde adentro. Para hacer esto, se introdujeron agentes secretos en los "puntos" más prometedores. Divulgaron el propósito de las reuniones y lo que se discutió en ellas. Como resultado, la imagen parecía completa. Además, la información de "fuentes" y rellenos, recibida a través de varios canales, permitió verificar los informes de ambos. Como resultado, no podría haber ningún error. Compilando cartogramas, Gerasimov pensó con satisfacción: Si, siglos después, los historiadores necesitan reconstruir los pasatiempos y el círculo de conocidos de alguna de las figuras públicas que cayeron en el campo de visión del servicio de seguridad, pueden hacerlo a partir de documentos policiales con una precisión de cinco minutos, más o menos. .
También podrán hacer esto en relación con la persona en cuyo cartograma está trabajando actualmente: el jefe de la red de cable, el primer ingeniero de la Sociedad de Iluminación Eléctrica de 1886, Leonid Borisovich Krasin. Sin embargo, ellos, futuros historiadores minuciosos, nunca sabrán quién del entorno del ingeniero lo denunció, porque los nombres y apodos de los informantes también se indican mediante círculos en los diagramas junto con los nombres y apodos de intrusos y personas al azar, y detrás de los cuales de estos círculos se esconde el empleado secreto, desconocido incluso para él, el jefe del departamento de seguridad. ¿Y por qué debería saberlo? Para él, algo más es importante: según el mapa , señor ingeniero continúa con sus actividades delictivas.

Señores, detectives, este es el prototipo de la analítica en los negocios operativos.
 
Original message
от тудк же
Охранная служба была призванием Герасимова. Она была предопределена всей его жизнью, кругозором и мировоззрением. Его прадед еще при Николае I и графе Бенкендорфе начал службу в только что созданном тогда корпусе жандармов, и с тех пор голубой мундир стал фамильной униформой, передаваемой от отца к сыну, от сына к внуку. И сама фамилия Герасимовых превратилась в нарицательную при определении достоинств жандармского офицера, не щадящего живота своего во славу престола и отечества. Герасимовы смотрели на свою династическую профессию не как на синекуру, а как на тяжелую и важную работу.
Вот и сейчас Герасимов-пятый, вооружившись циркулем и пером, флаконами с тушью и разноцветными карандашами, работал. На белом картоне он чертил картограмму. В центре листа многими днями ранее был выведен кружок, в котором значилась подлинная фамилия, а также агентурная кличка наблюдаемого/фигурант/.От этого кружка расходились два ряда эллипсов, также состоящих из кружков несколько меньшего диаметра. Кружки первого эллипса означали учреждения и общественные места, которые поднадзорный посетил, кружки второго — лиц, с которыми он встречался. Кроме фамилий и полицейских кличек, в этих кружках проставлялись даты и часы свиданий, что позволяло судить об активности взаимоотношений. Своей графической завершенностью и симметрией картограмма напоминала изображение солнечной системы. От «солнца» к «планетам» были прочерчены разноцветные линии, каждая имела свой смысл. Подобные картограммы составлялись на основе донесений филерской службы и представляли собой «наружное освещение» интересующего охрану лица. Однако такое «освещение» выявляло лишь внешнюю сторону его жизни. А надо было «осветить» и изнутри. Для этого в наиболее перспективных «точках» внедрялись секретные сотрудники. Они и раскрывали, с какой целью проводятся встречи и что на них обсуждается. В результате картина представала полной. К тому же сведения от «источников» и филеров, поступавшие по разным каналам, давали возможность перепроверять донесения и тех и других. В результате никакой ошибки быть не могло. Составляя картограммы, Герасимов с удовлетворением думал: если через столетия историкам понадобится восстановить времяпрепровождение и круг знакомств кого-либо из общественных деятелей, попавших в поле зрения охранной службы, они смогут сделать это по полицейским документам с точностью до пяти минут — плюс-минус.
Смогут сделать это и в отношении лица, над картограммой которого он сейчас трудится, — господина заведующего кабельной сетью, первого инженера «Общества электрического освещения 1886 года» Леонида Борисовича Красина. Однако и они, будущие дотошные историки, так и не узнают, кто из окружения инженера доносил на него, ибо имена и клички осведомителей тоже обозначены кружками на схемах наравне с именами и кличками злоумышленников и случайных людей, и за каким из этих кружков скрывается секретный сотрудник, неведомо даже ему, начальнику охранного отделения. Да и зачем ему ведать? Для него важно другое: судя по картограмме, господин инженер продолжает свою преступную деятельность.

Господа сыщики это же прообраз аналитики в оперативном деле.
A

Anonymous

Egor, ¿tal vez el servidor de Matushkin sea suficiente para anotar con literatura?
 
Original message
Егор, может хватит сервер Матушкина забивать литературой?

Матушкин Андрей Николаевич

Президент IAPD
Miembro del equipo
Nivel de acceso privado
Full members of NP "MOD"
Registrado
1 Ene 1970
Mensajes
22.036
Puntuación de reacción
3.773
Puntos
113
Edad
53
Ubicación
Россия,
Sitio web
o-d-b.ru
¡Gracias, Egor!
 
Original message
Спасибо, Егор!
Registrado
1 Sep 2010
Mensajes
604
Puntuación de reacción
4
Puntos
18
Ubicación
Россия, Московская область, г. Балашиха, ул. Совет
Sitio web
detective-zov.ru
¡Estoy de acuerdo con Andrey! Y, sin embargo, Yegor, no aumentes mi karma, ¡creo que Andrei Matushkin está para esto!
 
Original message
Согласен с Андреем! И еще, Егор, не повышайте мне карму, считаю для этого есть Андрей Матушкин!

частный детектив Хмельницкий

Зарегистрированный
Registrado
21 Mar 2010
Mensajes
446
Puntuación de reacción
9
Puntos
36
Edad
60
Ubicación
Украина
Sitio web
iapd.info
inquisitor dijo:
Egor, ¿tal vez el servidor de Matushkin sea suficiente para anotar con literatura?
+1 :)
 
Original message
inquisitor dijo:
Егор, может хватит сервер Матушкина забивать литературой?
+1:)
Registrado
6 Nov 2009
Mensajes
1.317
Puntuación de reacción
4
Puntos
38
Edad
42
Ubicación
Украина, Киев т.+380934355406
Sitio web
privatdetectiv-ua.com
Хелп dijo:
inquisitor dijo:
Egor, ¿tal vez el servidor de Matushkin sea suficiente para anotar con literatura?
+1 :)
Egor666467 todavía te pareces más a un amante de las novelas sobre detectives ...
He buscado en el foro, y ya sabes, solo encontré un montón de tus preguntas simples y NO una SOLA respuesta o consejo encantado.
 
Original message
Хелп dijo:
inquisitor dijo:
Егор, может хватит сервер Матушкина забивать литературой?
+1:)
Егор666467 вы все таки больше похожи на любителя романов о детективах...
Я вот порылся по форуму, и знаете нашел только кучу ваших незатейливых вопросов и НИ ОДНОГО ДЕЛЬНОГО ответа или совета.

Матушкин Андрей Николаевич

Президент IAPD
Miembro del equipo
Nivel de acceso privado
Full members of NP "MOD"
Registrado
1 Ene 1970
Mensajes
22.036
Puntuación de reacción
3.773
Puntos
113
Edad
53
Ubicación
Россия,
Sitio web
o-d-b.ru
Laszlo, ¿por qué te lanzas a Yegor? La literatura tampoco está mal. Y el material se coloca donde pertenece. Yo mismo les pido que publiquen el material en el foro. Lo leo con mucho gusto.
 
Original message
Ласло, ты чего на Егора кидаешься. Литература это тоже не плохо. И материал размещён там, где ему место. Я сам прошу размещать материал на форуме. Я прочитал с удовольствием.
Registrado
6 Nov 2009
Mensajes
1.317
Puntuación de reacción
4
Puntos
38
Edad
42
Ubicación
Украина, Киев т.+380934355406
Sitio web
privatdetectiv-ua.com
No me apresuro, y no hubo suficiente para que los fanáticos del género se dispersaran))) déjelo colocarse, todo caerá en su lugar de todos modos.
 
Original message
Я не кидаюсь, да и не хватало на любителей жанра еще распылятся ))) пускай себе размещает, все и так станет на свои места.