Kontaktieren Sie uns in Messenger oder per Telefon.

whatsapp telegram viber phone email
+79214188555

Contract for detective services. Ufa "Eagle eye"

Детективное Агентство ОВ. Уфа.

Teammitglied
Private Zugriffsebene
Full members of NP "MOD"
Mitglied seit
23.10.2009
Beiträge
191
Punkte für Reaktionen
16
Punkte
18
Alter
40
Ort
г. Уфа, +79174028394
Website
www.eagle-sight.ru
CONTRACT No. _______
private detective services

Ufa "___" ___________ 20__

An individual entrepreneur, private detective - Setchikov Ilya Mikhailovich, acting on the basis of license No. 029, issued by the Office of the Ministry of Internal Affairs of the Ministry of Internal Affairs for the Republic of Belarus, hereinafter referred to as the "Contractor", on the one hand; and the undersigned citizen (organization), represented by ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________, hereinafter referred to as the "Customer", on the other hand, presenting: ________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________ (passport, Charter), have concluded this agreement, hereinafter referred to as the "Agreement",

1. The Subject of the Agreement. General Provisions
1.1. The Contractor undertakes to provide services (to carry out certain actions or carry out certain activities) provided for by the Law of the Russian Federation “On Private Detective and Security Activities in the Russian Federation”, and the Customer undertakes to pay for these services.
1.2. The Contractor independently determines how to fulfill the Customer’s task. All features and performance details remain at its discretion, with the exception of those actions (inaction) that violate the provisions of this Agreement or the current legislation of the Russian Federation.
1.3. The Contractor provides services both personally and with the involvement of third parties on a contractual basis. The Contractor has the right not to disclose information about the persons involved, as this is required by the specifics of their activities.
1.4. The contract is aimed solely at solving the following tasks (extremely specific description of the required services):
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2. Rights and obligations of the contractor
2.1. The Contractor undertakes:
2.1.1. Perform from "___" _________ 20___ years to "___" _________ 20___ years the necessary actions to resolve the issues provided for in clause 1.4. Of the contract. The deadlines for the completion of individual stages of the implementation of the multi-component task of the Customer are drawn up by an additional agreement, which is an integral part of the contract.
2.1.2. Submit an "___" ________ 20___ year interim report on the work done to fulfill the assignment of the Customer (item is filled out if necessary).
2.1.3. Submit "___" ________ 20___ years the final report on the work done to fulfill the assignment of the Customer.
2.1.4. Explain to the Customer the true meaning of the services provided and provide the necessary legal information about private detective work.
2.1.5. Return to the Customer, upon his request, the authentic documents provided by him upon termination of the contract or after completion of the assignment.
2.1.6. Immediately warn the Customer and, prior to receiving instructions from him, to suspend the execution of the contract upon detection of possible adverse consequences for the Customer of fulfilling his assignment, as well as other circumstances beyond the control of the contractor, which threaten the reliability of the results of the work performed or make it impossible to complete it on time.
2.1.7. The Contractor undertakes to professionally and efficiently fulfill the Customer's instructions assigned to it by the Agreement, however, under no circumstances can guarantee their full implementation.
2.1.8. Do not disclose information about the Customer and other persons that became known to him during the performance of the Customer’s task.

2.2. The Contractor has the right:
2.2.1. Refuse to fulfill obligations under the contract provided that the Customer is fully reimbursed for losses.
2.2.2. Suspend the execution of the Customer’s task if the Customer does not fulfill the obligation to pay the set price or any other amount due to the contractor in connection with the execution of the contract.
2.2.3. Demand compensation for losses incurred, including additional costs caused by downtime, or delaying the completion of the Customer’s task, or increasing the price of work specified in the contract if the Customer fails to fulfill the obligation to provide the contractor with assistance in the performance of work in cases, scope and manner provided for by the contract.
2.2.4. Independently determine the storage media on which the results of the Customer’s task will be set out. At the same time, the Contractor should not present these results to the Customer on media, the reading of which is deliberately complicated by technical or organizational reasons, such as the non-prevalence of this type of media or devices that read them in the Russian Federation, their high cost (taking into account the financial situation of the Customer) and others.
2.2.5. To inform the Customer about all deviations during the work on his behalf, possible developments of the situation and give recommendations on further actions. The Contractor also has the right to offer to renegotiate the Agreement to change the order of the Customer to a more suitable one in the current situation.

3. Rights and obligations of the Customer
3.1. The customer must:
3.1.1. Pay for the services rendered to him by the Contractor on time and in the manner specified in the contract.
3.1.2. Provide assistance to the Contractor in carrying out the assignment of the Customer by providing the necessary documents or information on any media.
3.1.3. Do not make any changes to the schedule of work and its volume until the Contractor's activities are completed, with the exception of refusal to execute the Agreement or its renegotiation with new tasks, deadlines and prices.

3.2. The customer has the right:
3.2.1. To early terminate the execution of the contract on condition of payment of an amount equal to the equivalent of 100 US dollars at the MICEX exchange rate on the payment day, which covers the time spent by the Contractor on the execution of the order (in the absence of actions that are illegal or violating the Contract in the Contractor's activities).
3.2.2. Check the progress and quality of the Customer’s assignment performed by the Contractor, without interfering in its activities.

4. Payment for services
4.1. The contract price is _____________________________________ rubles.
4.2. Settlements between the parties to the agreement are made by bank transfer, by transferring a fixed amount under the Agreement to the account of the Contractor by the Customer.
4.3. Prior to "___" _________ 20___ years, the Customer is obliged to pay the contractor an advance in the amount of ___________________________________________________________________ rubles.
4.4. The Customer must pay the remaining amount no later than “___” ________ 20___ years upon receipt of information and materials collected on his case in the form of a report on the work done (for the form for submitting the report, see clause 2.2.4.).
4.5. In case of impossibility of performance arising through the fault of the Customer, the services are payable in full. In this case, the Contractor has the right to refuse to execute the Agreement in the future.
4.6. In the event that the impossibility of execution arose due to circumstances for which neither of the parties is responsible, the Customer does not pay the amount specified in clause 4.4 of the contract.
4.7. The advance payment specified in clause 4.3 of the contract shall not be returned to the Customer by the Contractor.
4.8. All calculations are made by the Customer personally.

5. Responsibility of the parties
5.1. The Contractor cannot be held responsible for the fact that the results of the Customer’s task do not meet the subjective expectations of the latter. This circumstance does not exempt the Customer from the obligation to pay in full the services rendered to him by the Contractor.
5.2. The Contractor is liable for violation of both the initial and final, and intermediate deadlines for the Customer’s task in the form of a penalty in the amount of 1% of the contract price for each day of delay.
5.3. In case of delay in payment of the amounts provided for in cl. 4.3, 4.4 of the contract, for each day of delay for the indicated amounts a penalty is charged in the amount of 5% of the contract price. The penalty is calculated inclusively on the day of payment of the above amounts.
5.4. Clause 5.3 of the contract is applied provided that the Contractor has begun to fulfill the Customer’s assignment. In case of partial fulfillment of the Customer’s task, the Customer is responsible for non-payment of the corresponding part of the contract price.
5.5. The parties are exempted from liability for partial or full failure to fulfill obligations under the contract if proper execution was impossible:
5.5.1. Due to force majeure, that is, extraordinary and unavoidable circumstances under the given conditions (natural disasters, riots, military operations and others).
5.5.2. By virtue of changes in the current legislation (adoption by government bodies of decisions on the introduction of any burden on income or restrictions on the commission of any actions and others).
At the same time, the period of fulfillment of obligations is postponed in proportion to the time during which such circumstances were in force, if the fulfillment of obligations remains possible.
5.5.3. All disagreements are resolved through business negotiations, or, if these negotiations are impossible, in accordance with the legislation of the Russian Federation.

6. Other Provisions
6.1. The contract comes into force from the day of signing and is valid until the parties fully fulfill their obligations or from ___ ____________ 20 ___ years to ___ ________ 20___ years.
6.2. This Agreement is made in duplicate - one for each party.
6.3. The range of issues the list of which is entrusted by the client, or the scope of work that he is instructed to perform, is exhaustive for this Agreement.
6.4. If new circumstances arise during the work under the Agreement, issues that the Customer has not raised, this will be the subject of a new Agreement with new terms, new volumes of work, new advances and fees.
6.5. The parties undertake to inform each other in a timely manner of difficulties or impossibility of fulfilling their obligations.
6.6. Amendment and termination of the contract is made in accordance with the procedure established by the civil legislation of the Russian Federation.

7. Confidentiality
7.1. This agreement is a confidential document, and its terms are a trade secret.
7.2. The parties guarantee confidentiality with respect to information received under this agreement.
7.3. After the Contractor transfers the collected information to the Customer, the Customer is fully responsible for the legality of their use.
7.4. The Contractor is not obliged to report to the Customer how his orders were executed under the Agreement. The customer is not entitled to give instructions and require a specific form of order execution.
7.5. The Contractor deals only with the Customer, the Customer is not entitled to entrust the same work to other detectives or detective agencies (or any other persons), to disclose the fact of contacting the Contractor before the end of work under the Agreement, and in special cases for the whole subsequent time.
7.6. When establishing the fact of the Customer’s appeal to other persons on the same issue as the Contractor, the latter has the right to refuse to execute the Agreement while maintaining the full amount of payment specified in clause 4.1. Of the contract.




8. Addresses and details of the parties
 
Original message
ДОГОВОР № _______
возмездного оказания частных детективных услуг

г. Уфа «___» ___________ 20__ г.

Индивидуальный предприниматель, частный детектив - Сетчиков Илья Михайлович, действующий на основании лицензии № 029, выданной Управлением ОЛРР МВД по РБ, именуемый в дальнейшем «Исполнитель», с одной стороны; и нижеподписавшийся гражданин (организация), в лице ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________________, именуемый в дальнейшем «Заказчик», с другой стороны, предъявивший: ________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ (паспорт, Устав), заключили настоящий договор, именуемый далее «Договор», о нижеследующем:

1. Предмет договора. Общие положения
1.1. Исполнитель обязуется по заданию Заказчика оказать услуги (совершить определенные действия или осуществить определенную деятельность), предусмотренные Законом РФ «О частной детективной и охранной деятельности в Российской Федерации», а Заказчик обязуется оплатить эти услуги.
1.2. Исполнитель самостоятельно определяет способы выполнения задания Заказчика. Все особенности и детали исполнения остаются на его усмотрение, за исключением тех действий (бездействия) которые нарушают положения настоящего Договора или действующее законодательство Российской Федерации.
1.3. Исполнитель оказывает услуги как лично, так и с привлечением третьих лиц на договорной основе. Исполнитель вправе не раскрывать информацию о привлекаемых лицах, так как этого требует специфика их деятельности.
1.4. Договор направлен исключительно на решение следующих задач (предельно конкретное описание требуемых услуг):
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2. Права и обязанности исполнителя
2.1. Исполнитель обязуется:
2.1.1. Совершить с «___» _________ 20___ года по «___» _________ 20___ года необходимые действия для решения вопросов, предусмотренных п. 1.4. Договора. Сроки завершения отдельных этапов работы по выполнению многосоставного задания Заказчика оформляются дополнительным соглашением, являющимся неотъемлемой частью договора.
2.1.2. Представить «___» ________ 20___ года промежуточный отчет о проделанной работе по выполнению задания Заказчика (пункт заполняется в случае необходимости).
2.1.3. Представить «___» ________ 20___ года конечный отчет о проделанной работе по выполнению задания Заказчика.
2.1.4. Разъяснить Заказчику истинный смысл оказываемых услуг и предоставить необходимую правовую информацию о частной детективной деятельности.
2.1.5. Возвратить Заказчику по его требованию предоставленные им подлинные документы при расторжении договора или после выполнения задания.
2.1.6. Немедленно предупредить Заказчика и до получения от него указаний приостановить деятельность по исполнению договора при обнаружении возможных неблагоприятных для Заказчика последствий выполнения его задания, а также иных, не зависящих от исполнителя обстоятельств, которые грозят достоверности результатов выполняемой работы либо создают невозможность ее завершения в срок.
2.1.7. Исполнитель обязуется профессионально и качественно выполнять возложенные на него Договором поручения Заказчика, однако ни при каких обстоятельствах не может гарантировать их реализации в полной мере.
2.1.8. Не разглашать сведения о Заказчике и иных лицах, ставшие ему известными при выполнении задания Заказчика.

2.2. Исполнитель вправе:
2.2.1. Отказаться от исполнения обязательств по договору при условии полного возмещения Заказчику убытков.
2.2.2. Приостановить выполнение задания Заказчика при неисполнении Заказчиком обязанности уплатить установленную цену либо иную сумму, причитающуюся исполнителю в связи с выполнением договора.
2.2.3. Требовать возмещения причиненных убытков, включая дополнительные издержки, вызванные простоем, либо перенесения сроков выполнения задания Заказчика, либо увеличения указанной в договоре цены работы при неисполнении Заказчиком обязанности оказывать исполнителю содействие в выполнении работы в случаях, объеме и порядке, предусмотренных договором.
2.2.4. Самостоятельно определять носители информации, на которых будут изложены результаты выполнения задания Заказчика. При этом Исполнитель не должен представлять Заказчику данные результаты на носителях, чтение которых заведомо осложнено техническими или организационными причинами, такими как нераспространенность данного типа носителей или устройств, их считывающих, на территории РФ, их дороговизна (с учетом материального положения Заказчика) и другими.
2.2.5. Информировать Заказчика обо всех отклонениях в ходе работ по его поручению, возможных развитиях ситуации и давать рекомендации по дальнейшим действиям. Исполнитель вправе также предложить перезаключить Договор для изменения поручения Заказчика на более подходящее в сложившейся ситуации.

3. Права и обязанности Заказчика
3.1. Заказчик обязан:
3.1.1. Оплатить оказанные ему Исполнителем услуги в сроки и в порядке, указанные в договоре.
3.1.2. Оказывать содействие Исполнителю при выполнении задания Заказчика путем предоставления необходимых документов или информации на любых носителях.
3.1.3. Не вносить никаких изменений в график выполнения работы и ее объем до окончания деятельности Исполнителя, за исключением отказа от исполнения Договора или его перезаключения с новыми задачами, сроками и ценами.

3.2. Заказчик вправе:
3.2.1. Досрочно отказаться от исполнения договора при условии оплаты суммы, равной эквиваленту 100 долларов США по курсу ММВБ на день оплаты, которые покрывают время, затраченное Исполнителем на выполнение заказа (при отсутствии в деятельности Исполнителя противоправных или нарушающих Договор, действий).
3.2.2. Проверять ход и качество выполнения задания Заказчика, выполняемого Исполнителем, не вмешиваясь в его деятельность.

4. Оплата услуг
4.1. Цена договора составляет _____________________________________ рублей.
4.2. Расчеты между сторонами договора производятся в безналичном порядке, путем перечисления Заказчиком фиксированной суммы по Договору на расчетный счет Исполнителя.
4.3. До «___» _________ 20___ года Заказчик обязан оплатить исполнителю аванс в сумме ___________________________________________________________________ рублей.
4.4. Оставшуюся сумму Заказчик должен оплатить не позднее «___» ________ 20___ года при получении собранных по его делу информации и материалов, в виде отчета о проделанной работе (по поводу формы представления отчета см. п. 2.2.4.).
4.5. В случае невозможности исполнения, возникшей по вине Заказчика, услуги подлежат оплате в полном объеме. При этом Исполнитель вправе в дальнейшем отказаться от исполнения Договора.
4.6. В случае, когда невозможность исполнения возникла по обстоятельствам, за которые ни одна из сторон не отвечает, Заказчик не оплачивает сумму, указанную в п. 4.4 договора.
4.7. Аванс, указанный в п. 4.3 договора, Заказчику Исполнителем не возвращается.
4.8. Все расчеты производятся Заказчиком лично.

5. Ответственность сторон
5.1. Исполнитель не может нести ответственность за то, что результаты выполнения задания Заказчика не соответствуют субъективным ожиданиям последнего. Указанное обстоятельство не освобождает Заказчика от обязанности оплатить в полной мере услуги, оказанные ему Исполнителем.
5.2. Исполнитель несет ответственность за нарушение как начального и конечного, так и промежуточных сроков выполнения задания Заказчика в виде неустойки в размере 1% от цены договора за каждый день просрочки.
5.3. В случае просрочки оплаты сумм, предусмотренных п.п. 4.3, 4.4 договора, за каждый день просрочки на указанные суммы начисляется неустойка в размере 5% от цены договора. Начисление неустойки производится включительно по день оплаты вышеуказанных сумм.
5.4. Пункт 5.3 договора применяется при условии, что Исполнитель приступил к выполнению задания Заказчика. В случае частичного выполнения задания Заказчика, Заказчик несет ответственность за неуплату соответствующей части цены договора.
5.5. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное невыполнение обязательств по договору, если надлежащее исполнение оказалось невозможным:
5.5.1. Вследствие непреодолимой силы, то есть чрезвычайных и непредотвратимых при данных условиях обстоятельств (стихийные бедствия, массовые беспорядки, военные действия и другие).
5.5.2. В силу изменения действующего законодательства (принятие органами государственной власти решений о введении каких-либо обременений на доходы либо ограничения в совершении каких-либо действий и другие).
При этом срок исполнения обязательств отодвигается соразмерно времени, в течение которого действовали такие обстоятельства, если исполнение обязательств остается возможным.
5.5.3. Все разногласия разрешаются путем деловых переговоров, либо, при невозможности данных переговоров, в соответствии с Законодательством РФ.

6. Иные положения
6.1. Договор вступает в силу со дня подписания и действует до полного выполнения сторонами своих обязательств или с «___»____________20___года до «___» ________ 20___ года.
6.2. Настоящий Договор составлен в двух экземплярах - по одному для каждой стороны.
6.3. Круг вопросов, перечень которых поручает клиент, или объем работ, которые он поручает выполнить, является для настоящего Договора исчерпывающим.
6.4. Если в ходе работ по Договору возникнут новые обстоятельства, вопросы, которые Заказчиком не поставлены, это будет предметом нового Договора с новыми сроками, новыми объемами работы, новыми авансами и гонорарами.
6.5. Стороны обязуются своевременно информировать друг друга о затруднениях или о невозможности выполнения взятых на себя обязательств.
6.6. Изменение и расторжение договора производится в соответствии с порядком, установленным гражданским законодательством РФ.

7. Обеспечение конфиденциальности
7.1. Настоящий договор является конфиденциальным документом, а его условия коммерческой тайной.
7.2. Стороны гарантируют соблюдение конфиденциальности в отношении информации, полученной по данному договору.
7.3. После передачи Исполнителем Заказчику собранных сведений, Заказчик полностью несет всю ответственность за законность их использования.
7.4. Исполнитель не обязан отчитываться перед Заказчиком, каким образом были выполнены его поручения по Договору. Заказчик не вправе давать указания и требовать определенной формы выполнения заказа.
7.5. Исполнитель имеет дело только с Заказчиком, Заказчик не вправе поручать ту же работу другим детективам или детективным агентствам (или любым другим лицам), разглашать факт обращения к Исполнителю до окончания работ по Договору, а в особых случаях и все последующее время.
7.6. При установлении факта обращения Заказчика к другим лицам по тому же вопросу, что и к Исполнителю, последний вправе отказаться от исполнения Договора при сохранении полной суммы оплаты, указанной в п.4.1. Договора.




8. Адреса и реквизиты сторон

Матушкин Андрей Николаевич

Президент IAPD
Teammitglied
Private Zugriffsebene
Full members of NP "MOD"
Mitglied seit
01.01.1970
Beiträge
22.126
Punkte für Reaktionen
3.788
Punkte
113
Alter
53
Ort
Россия,
Website
o-d-b.ru
Thank!
 
Original message
Спасибо!

Kuznecov.Igorj

Private Zugriffsebene
Mitglied seit
05.12.2010
Beiträge
549
Punkte für Reaktionen
9
Punkte
18
Alter
75
Lieber Detektiv von Ufa, gute Nacht! Ich habe Ihre Vereinbarung gelesen und bin mit einigen Punkten nicht einverstanden, aber dies mindert in keiner Weise ihre Bedeutung oder meinen Respekt für Sie. Das kann nach 6.4 sein. Sie sollten keinen neuen Vertrag abschließen, da dies zu Verwechslungen führen kann, sondern ein zusätzliches Protokoll zur Erteilung eines zusätzlichen Auftrags und das dem Vertrag beizufügende Protokoll. als integraler Bestandteil? 6.5. - Meinen Sie unvorhergesehene und unüberwindbare Hindernisse? Wenn ja, sollten sie zumindest leicht beschrieben werden. 7.1. - Der Vertrag kann nicht 100% vertraulich sein und dies ist nicht im Zivilrecht festgelegt, da bin ich mir sicher. Der Geier ist es insgeheim nicht wert, nur die Privatsphäre sollte beschrieben werden. A 7.3. Es ist überhaupt nicht notwendig, das zu bestätigen, was aus den Vertragsbedingungen bereits so klar hervorgeht. Aber nach 7.4. Sie haben nicht Recht, da der Kunde derjenige und der Kunde ist, um die Bedingungen für die Ausführung der Bestellung festzulegen. Findest du nicht Und in 7.5. Sie haben unrecht. Es können unterschiedliche Situationen auftreten, und es besteht auch ein extremer Bedarf. Und nach 7.6. Ich werde Ihnen gerne einen bestimmten Betrag für die unsachgemäße Ausführung der Bestellung abheben. Kollege nicht beleidigt sein. Ich habe das durchgemacht und dir nur gesagt, dass du nicht versehentlich einfliegen sollst. Entschuldigung nochmal. Igor aus Lettland
 
Original message
Уважаемый детектив из Уфы, доброй ночи ! Читал Ваш договр и с некоторыми пунктами не соглашаюсь, но это ни в коей мере не принижает его значения или моего уважительного отношения к Вам. Вот может быть согласно 6.4. не следует заключать новый договр, так как можно в них запутаться, а достаточно дополнительным протоколом оформить дополнительное поручение и протокол приложить к договору. как неотъемлемую часть? 6.5. - Вы имеете в виду непредвиденные и непреодолимые препятствия ? Если даЮ, то они хотябы слегка должны быть описаны. 7.1. - договр не может быть на 100% конфиденциальным и это в гразданском законе не прописано, уверен. Гриф секретно же не стоит, просто следует описать конфиденциальность. А 7.3. вообще не нужен, зачем утверждать то, что и так ясно из условий договора. А вот по 7.4. Вы не правы, так как заказчик на то и заказчик, чтобы ставить условия выполнения поручения. Вы не находите? И в 7.5. Вы не правы. Могут возникнуть разные ситуации и крайняя необходимость тоже. А по 7.6. я с удовольствием сниму с Вас определенную сумму за ненадлежащее исполнение поручения. Коллега не обижайтесь. Я через это прошел и просто подсказываю Вам, чтобы Вы ненароком не влетели. Извините еще раз. Игорь из Латвии

Детективное Агентство ОВ. Уфа.

Teammitglied
Private Zugriffsebene
Full members of NP "MOD"
Mitglied seit
23.10.2009
Beiträge
191
Punkte für Reaktionen
16
Punkte
18
Alter
40
Ort
г. Уфа, +79174028394
Website
www.eagle-sight.ru
Vielen Dank für eine solche Analyse, Igor, ich weiß das wirklich zu schätzen)))

Ja, gemäß Ziffer 6.4 ist dies gemeint - zusätzliche Vereinbarung - das Wort Vertrag wird im allgemeinen Sinne verwendet. Obwohl Sie natürlich den Großbuchstaben am Anfang entfernen müssen ... Wieder fragen einige Kunden nach einem neuen Vertrag. In Abschnitt 6.5. Ich meine im Wesentlichen JEDE Umstände (nicht unbedingt FORCE MAJEURE), nach denen wir unsere Verpflichtungen nicht mehr erfüllen können, und unseren Kunden (obwohl er nur eines zu bezahlen hat :)) Natürlich wird es dort bereits besprochen - Gründe, ist es irgendwie möglich anders handeln und dementsprechend bezahlen. Vielleicht stimme ich zu, sie müssen ein wenig für das Gesamtbild beschrieben werden.

S. 7.1. - Nun, warum, der Kunde wird informiert, dass er möglicherweise nicht mit der Ausführung des Auftrags rechnen kann, wenn er diesen Vertrag von rechts nach links schwenkt und über Detektive schreit. Es gibt solche Leute. Dies wird in einigen anderen Punkten dargelegt. Nun, wir haften auch, wenn wir die Vertragsbedingungen an 3 Personen weitergeben. Hier ist es wie erklärt - der Vertrag ist streng zwischen uns.

A 7.3. Dies ergibt sich nicht ganz aus den Vertragsbedingungen - die Klausel kann viel helfen - es ist nicht immer bis zum Ende klar, warum der Kunde Informationen sammelt und wo er sie transportiert usw. usw. Wir führen dann aus, was im Vertragsgegenstand angegeben ist. Aber der Kunde kann sein wahres Ziel ganz ruhig verbergen. Und das ist sein Problem mit dem Gesetz.

A 7.4. - Es tut mir nicht leid)))) Unter dem Strich liegen die Details der Implementierung in unserem Ermessen. Der Kunde kann 2 Anforderungen haben - damit alles legal und vertraulich ist. Und lassen Sie das Ergebnis warten. Und wenn er anfängt, seine Bedingungen durchzusetzen, fordert er dies - ja, in anderen Unternehmen ist der Meister der Meister. Aber wie man schaut, wie man Informationen sammelt und so weiter - er kann empfehlen, wir werden denken - aber nicht ANFORDERUNG :)

S. 7.5. Der Punkt ist nur von den Realitäten des Lebens betroffen - aus irgendeinem Grund möchte ich kein Geld verlieren, weil der Kunde alle Agenturen hintereinander belastet hat und das Objekt jetzt in einer Ecke zusammengekauert ist, in der niemand es finden wird. Oder gehen Sie direkt nach meinem Kollegen zur Adresse. Ich möchte nicht am Rattenrennen „Wer ist der Erste?“ Teilnehmen oder nach jemand anderem aufräumen. Und Ihnen? Wir arbeiten so schnell wie möglich - wir können nicht - wir informieren den Kunden (Abschnitt 6.5. Siehe :)) - lassen ihn andere einstellen. Ich sage unverblümt - wenn jemand anderes diesen Job besser oder überhaupt macht - werden wir das Geld zurückerstatten. Aus irgendeinem Grund kommen Kunden nicht für Geld, deshalb arbeiten wir nicht sehr schlecht :))

S. 7.6. Nun, vielleicht sollte es hier hinzugefügt werden, "mit der ordnungsgemäßen Ausführung des Auftrags", aber der Absatz bedeutet nicht "wir spucken an die Decke - ah, Sie haben sich an andere gewandt? Zahlen!". Dies impliziert wiederum eine parallele Arbeit mit jemandem. Wie viele Fälle gab es, in denen alles entschieden werden sollte und die Bekannten des Kunden Ihnen das Objekt wegnahmen oder das Objekt „plötzlich auftauchte“ (und es stellte sich heraus, dass der Kunde ihn mit drei weiteren Detectives suchte) und so weiter. Ja - ich argumentiere nicht - wie "schau, arbeite besser". Aber warum gehen die Leute nicht direkt zu 3 Zahnärzten, Anwälten, sondern direkt zu 3 Friseuren? Dies heißt "Ich werde nur für den Fall bestellen - lassen Sie sie konkurrieren, machen Sie es plötzlich schneller" - finden Sie nicht, dass es für den Kunden unrein ist? Das wird dir wahrscheinlich nicht gefallen. Zumindest würden sie zahlen, sonst können Sie ihnen nicht einmal solche Ausgaben abnehmen!

Mit freundlichen Grüßen Ilya. Ich habe versucht, nicht mit Ihnen zu streiten, Igor - ich respektiere Ihren Standpunkt -, aber ich habe dargelegt, wie ich diese Punkte sehe. Übrigens wurden fast alle während der Arbeit der Agentur hinzugefügt, geschrieben "Leben". Ich sage nicht, dass ich mit ihnen vor Gericht gehen werde - ihre Berufung beeinflusst den Klienten eher moralisch, wenn auch auf dem Papier, warnt aber vor "podlyany".
 
Original message
Cпасибо за такой анализ Игорь, очень ценю )))

Да, по п.6.4 это и имеется ввиду - допсоглашение - слово договор употребляется в общем смысле. Хотя, конечно, надо убрать большую букву в начале... Опять же, некоторые клиенты просят именно новый договор. В п. 6.5. имеются ввиду по сути ЛЮБЫЕ обстоятельства (не обязательно ФОРС-МАЖОР), по которым мы уже не можем выполнять свои обязательства, а заказчик свои (хотя у него одно - только оплатить :)) Естественно там уже обговаривается - причины, можно ли как-то поступить по другому и соответственно, оплата. Возможно, соглашусь, их надо чуток описать для общей картины.

П. 7.1. - Ну почему же, клиент ставится в известность, что если он пойдет махать этим договором направо-налево и кричать про сыщиков - особо на выполнение заказа может не рассчитывать. Есть такие люди. Это прописано в некоторых других пунктах. Ну и мы тоже понесем ответственность, если разгласим условия договора 3 лицам. Тут как бы поясняется - договор это строго МЕЖДУ НАМИ.

П 7.3. Не совсем это вытекает из условий договора - пункт очень может помочь - не всегда ясно до конца зачем клиент собирает информацию и куда ее понесет и т.д. и т.п. Мы то выполняем что изложено в предмете договора. А вот заказчик свою истинную цель может скрывать вполне спокойно. И это уже его проблемы с законом будут.

П 7.4. - не нахожу уж извините )))) Тут суть в том, что детали выполнения - на наше усмотрение. У заказчика может быть 2 требования - чтоб все было законно и конфиденциально. И пусть ждет результат. А если он начинает навязывать свои условия, требует чтобы именно так все было - да, в других бизнесах хозяин-барин. Но КАК искать, КАК собирать информацию и прочее - он может рекомендовать, мы подумаем - но не ТРЕБОВАТЬ :)

П. 7.5. пункт только из реалий жизни, выстраданный - мне почему то нет охоты терять деньги из-за того, что клиент зарядил все агентства подряд и объект теперь забился в угол, где его никто не найдет. Или заходить на адрес сразу после своего коллеги, мне не нравится участвовать в крысиных бегах "кто первый" или подчищать за кем-то. А Вам? Мы работаем максимально оперативно - не можем - сообщаем клиенту (п. 6.5. смотрите :)) - пусть нанимает других. Говорю прямо - если кто-то другой сделает эту работу лучше или вообще сделает - вернем деньги. Почему-то клиенты не приходят за деньгами, значит не совсем плохо работаем :))

П. 7.6. Ну возможно, тут следует дописать, "при надлежащем исполнении поручения", но пункт не подразумевает "мы плюем в потолок - ах Вы обратились к другим? Платите!". Он подразумевает опять же параллельную работу с кем-то. Сколько было случаев когда вот-вот все решится, а у тебя из под носа объект уводят либо знакомые клиента, либо объект "вдруг сам объявился" (а там выясняется что заказчик еще с 3 детективами его искал) и прочее. Да - не спорю - типа "искать-работать надо лучше". Но почему же люди не обращаются сразу к 3 стоматологам, адвокатам, не идут сразу в 3 парикмахерские? Это называется "закажу на всякий случай - пусть посоревнуются, вдруг быстрее сделают" - не находите что нечистоплотно со стороны клиента? Вам же самому, наверняка такое не понравится. Ладно бы хоть оплачивали, а то ведь даже за расходы у таких потом не возьмешь!

С уважением Илья. Старался не спорить с Вами, Игорь - уважаю Вашу точку зрения - а изложил как вижу эти пункты, кстати почти все из них добавились по ходу работы агентства, написаны "жизнью". Я не говорю, что с ними я пойду в суд - их призвание скорее морально воздействовать на клиента, пусть и на бумаге, но предостерегать от "подлянок".

ДНК

Зарегистрированный
Mitglied seit
17.11.2010
Beiträge
162
Punkte für Reaktionen
4
Punkte
38
Alter
52
Ort
Частный детектив Карпович Дмитрий Николаевич Росси
Ich stimme der Porosität mit OV zu ......, obwohl es besser wäre, den Anwalt zu kommentieren, der das Zivilrecht in der Russischen Föderation besitzt, lieber Juri, meine Vereinbarung zu kommentieren (sie befindet sich in derselben Branche) ... und im selben Fall seitdem Wir sprechen über Konsolidierung und Konsolidierung - lassen Sie uns eine einzige Vereinbarung mit allen Änderungen und Klarstellungen sowie der bestehenden Praxis von Anwendungs- und Schiffskonflikten entwickeln ... und wir werden sie als die grundlegende akzeptieren (natürlich für jedes Wohnsitzland in der MOD, je nach Verfügbarkeit des Gesetzes über den Kapitalwert im Land) .... es scheint mir eine gute Idee zu sein ...
 
Original message
Порлностью согласен с ОВ......, хотя лучше это прокомментирует юрист, владеющий гражданским законодательством в РФ, однако уважаемый Юрий - прокомментируйте и мой договор (он на той же ветке)...и, в таком же случае, коль мы ведем речь о консолидации и объединении - давайте разработаем единый договор со всеми поправками и уточнениями, а также уже имеющейся практикой применения и судеными коллизиями....и примем его как основопологающий (ну естественно для каждой страны пребывания в МОД, свой, в зависимости от наличия в стране закона о ЧДД)....мне кажется хорошая идея...

Детективное Агентство ОВ. Уфа.

Teammitglied
Private Zugriffsebene
Full members of NP "MOD"
Mitglied seit
23.10.2009
Beiträge
191
Punkte für Reaktionen
16
Punkte
18
Alter
40
Ort
г. Уфа, +79174028394
Website
www.eagle-sight.ru
Wie für einen einzigen Vertrag - mit beiden Händen !!!
 
Original message
Насчет единого договора - обеими руками!!!
Mitglied seit
15.01.2011
Beiträge
3.019
Punkte für Reaktionen
14
Punkte
38
Website
iapd.info
Частный детектив. Новосибирск. ДНК. schrieb:
Ich stimme der Porosität mit OV zu ......, obwohl es besser wäre, den Anwalt zu kommentieren, der das Zivilrecht in der Russischen Föderation besitzt, lieber Juri, meine Vereinbarung zu kommentieren (sie befindet sich in derselben Branche) ... und im selben Fall seitdem Wir sprechen über Konsolidierung und Konsolidierung - lassen Sie uns eine einzige Vereinbarung mit allen Änderungen und Klarstellungen sowie der bestehenden Praxis von Anwendungs- und Schiffskonflikten entwickeln ... und wir werden sie als die grundlegende akzeptieren (natürlich für jedes Wohnsitzland in der MOD, je nach Verfügbarkeit des Gesetzes über den Kapitalwert im Land) .... es scheint mir eine gute Idee zu sein ...

Ich schlage vor, ein separates Thema in der privaten Etage zu erstellen. Ich denke, dies kann als eine der Nuancen nach der Legalisierung des MOD angesehen werden, obwohl es jetzt möglich ist, eine einzige Vereinbarung zu diskutieren und vorzubereiten, warum nicht? !!! Und teilen Sie diese Diskussion in verschiedene Zweige auf - jeder für jedes Land getrennt, entsprechend den lokalen Merkmalen.
 
Original message
Частный детектив. Новосибирск. ДНК. schrieb:
Порлностью согласен с ОВ......, хотя лучше это прокомментирует юрист, владеющий гражданским законодательством в РФ, однако уважаемый Юрий - прокомментируйте и мой договор (он на той же ветке)...и, в таком же случае, коль мы ведем речь о консолидации и объединении - давайте разработаем единый договор со всеми поправками и уточнениями, а также уже имеющейся практикой применения и судеными коллизиями....и примем его как основопологающий (ну естественно для каждой страны пребывания в МОД, свой, в зависимости от наличия в стране закона о ЧДД)....мне кажется хорошая идея...

Предлагаю создать отдельную тему в полу привате. Думаю это вполне можно рассмотреть как один из нюансов после легализации МОД, хотя обсудить и подготовить единый договор можно уже сейчас, почему нет?!!! И разбить это обсуждение на разные ветки - каждую отдельную для каждой страны, в соответствии с местными особенностями.

ДНК

Зарегистрированный
Mitglied seit
17.11.2010
Beiträge
162
Punkte für Reaktionen
4
Punkte
38
Alter
52
Ort
Частный детектив Карпович Дмитрий Николаевич Росси
Vielen Dank, mein Freund, für das Karma. Wählen Sie einen Zweig aus, über den es sich zu diskutieren lohnt :! ::! ::!:
 
Original message
Спасибо, дружище, за карму....выделяй ветку это стоит обсудить :!: :!: :!:
Mitglied seit
15.01.2011
Beiträge
3.019
Punkte für Reaktionen
14
Punkte
38
Website
iapd.info
Частный детектив. Новосибирск. ДНК. schrieb:
Vielen Dank, mein Freund, für das Karma. Wählen Sie einen Zweig aus, über den es sich zu diskutieren lohnt :! ::! ::!:

Bereits ... herausgegriffen und vorgeschlagen, dass Vertreter anderer Länder dasselbe tun;)
 
Original message
Частный детектив. Новосибирск. ДНК. schrieb:
Спасибо, дружище, за карму....выделяй ветку это стоит обсудить :!: :!: :!:

Уже...выделил и предлагаю представителям других стран сделать тоже самое ;)

частный детектив Хмельницкий

Зарегистрированный
Mitglied seit
21.03.2010
Beiträge
446
Punkte für Reaktionen
9
Punkte
36
Alter
61
Ort
Украина
Website
iapd.info
Wohin in die Filiale gehen ??? .... Wir (aus anderen Ländern) werden dies tun, aber wir werden auf Ihren Vereinbarungen aufbauen :)
 
Original message
Куда идти на ветку???....Мы-то(из др. стран) сделаем ЭТО, но отталкиваться будем от ваших договоров:)