- Joined
- Oct 23, 2013
- Messages
- 522
- Reaction score
- 2
- Points
- 18
- Location
- Екатеринбург, тел. +7-950-641-06-09
- Website
- ci-razvedka.ru
Source. Posted by Evgeny Yushchuk, 2004
Having passed the school of Russian business in the 90s and brought into the system the gained experience at the Department of Economics at the Ural State Technical University, I felt the need to dive deeper into the vicissitudes of the market. I came across a series of books, mainly by Russian authors with variants of the names “Competitive Intelligence”.
The name is catchy and intriguing. Books, of course, quickly sold out. Unfortunately, far from the audience that should become a consumer of this kind of knowledge. I also went deep into reading.
As you read, there was a feeling of immersion in the gray zone between traditional marketing and study guides on conducting intelligence and counterintelligence work, which as early as 15 years ago, probably had a closed stamp. Moreover, operational-search and intelligence activities, which according to the law, and at the level of everyday logic should be the prerogative of the state, in many cases prevailed over marketing.
I do not set the task of reviewing this literature, which to some extent is similar to some of the publications of Western authors that have become available to me. There are undoubtedly valuable generalizations in it. I would like to express some thoughts and perhaps offer a discussion.
A term that accurately reflects the essence of the task has material strength and leads.
Where does the term “intelligence” lead the Russian reader in the mentioned literature? With rare exceptions (for example, "exploration", with its glorified romance of the 30-70s of the last century), a potential reader of these books finds himself in the world of concepts that fall within the competence of government special services. Here, in my opinion, the authors of the literature in question become involuntary victims of their professionalism. Professionalism in the past profession - the police or special services. Just as it is natural for a doctor to talk freely about illnesses, using professional terminology or for a lawyer it is normal to say “I went to jail”, so for the authors of these books everyday things are behind the terminology. Without being deceived or captivated by the terms, these authors discuss the essence of the problems. But the townsfolk (those who did not work in the special services), unwittingly for the author, are misled. In one of these books, I even read such "marketing" information as the classification of agents in ancient China.
A rather arbitrary English translation of the word “intelligence”, known to most Russian-speaking readers in only one sense - “intelligence in the context of espionage”, was widespread and completely replaced all other meanings related to the collection of information. Moreover, it is far from what is called “translation by meaning”.
Where will the emerging layer of knowledge from the consumer interested in it lead from the “gray zone”? Into the world of detective actions and into a state of confrontation with law enforcement agencies, what was Ostap Bender warning against? Or it will become an effective tool in the hands of the leaders of large and medium (mainly) companies interested in (within or on the verge) of the law to receive, verify, analyze proactive information that helps them maintain and increase their commercial potential in the conditions of intense competition.
“Beyond the Boundary” I would like to see the hand of the law protecting a civilized system of market relations.
It is characteristic in this connection to note that the greatest initial interest in the lecture course entitled “Competitive Intelligence” was shown not by entrepreneurs, but by representatives of private detective agencies and security companies.
In my opinion, the most correct situation would be when top executives of companies can, with the availability of resources, receive information and analytical support for making critical decisions. This does not require a large device. But these should be well-trained employees who, outstripping marketing, probing with legal methods primarily the probable risks and potential opportunities of the company. This is not a security service of a commercial commercial structure, not a marketing department (although there should be interaction between all three departments). This is a small structure that enjoys the full trust of the company's management and works according to its priority tasks, the solution of which would allow the company, then connecting its other structural divisions, to provide the most favorable solution to the problems on the market
In this article, only the initial, but in many respects determining the reader’s train of thought, part of the problem of the company's survival in the competition is touched. In this connection, I would like to propose discussing the semantic correctness of the concept of “competitive intelligence”, and suggest that the authors and their readers, especially Russian speakers, replace the term “competitive intelligence” with a more relevant topic and less odious sounding.
Say, “Risk and opportunity marketing,” “Competitive marketing,” “Advanced marketing,” “Advanced response,” “Modern technology for managing competitive excellence,“ Achieving competitive excellence in the face of uncertainty, ”etc.
Other definitions are possible, I think, that deduce the problem under study from the labyrinth of dependence on the terminology of special services and the related mixing of the essence of concepts.
As for the less frequent term “competitive counterintelligence”, it would be logical to transfer the function of “counterintelligence” to the company’s security service, but in the terminology of the Regulation on this structure, which in some cases, on a completely legal basis, can also interact with law enforcement agencies to suppress attempts to illegally penetration of company secrets that may be worn and the state neck.
Having passed the school of Russian business in the 90s and brought into the system the gained experience at the Department of Economics at the Ural State Technical University, I felt the need to dive deeper into the vicissitudes of the market. I came across a series of books, mainly by Russian authors with variants of the names “Competitive Intelligence”.
The name is catchy and intriguing. Books, of course, quickly sold out. Unfortunately, far from the audience that should become a consumer of this kind of knowledge. I also went deep into reading.
As you read, there was a feeling of immersion in the gray zone between traditional marketing and study guides on conducting intelligence and counterintelligence work, which as early as 15 years ago, probably had a closed stamp. Moreover, operational-search and intelligence activities, which according to the law, and at the level of everyday logic should be the prerogative of the state, in many cases prevailed over marketing.
I do not set the task of reviewing this literature, which to some extent is similar to some of the publications of Western authors that have become available to me. There are undoubtedly valuable generalizations in it. I would like to express some thoughts and perhaps offer a discussion.
A term that accurately reflects the essence of the task has material strength and leads.
Where does the term “intelligence” lead the Russian reader in the mentioned literature? With rare exceptions (for example, "exploration", with its glorified romance of the 30-70s of the last century), a potential reader of these books finds himself in the world of concepts that fall within the competence of government special services. Here, in my opinion, the authors of the literature in question become involuntary victims of their professionalism. Professionalism in the past profession - the police or special services. Just as it is natural for a doctor to talk freely about illnesses, using professional terminology or for a lawyer it is normal to say “I went to jail”, so for the authors of these books everyday things are behind the terminology. Without being deceived or captivated by the terms, these authors discuss the essence of the problems. But the townsfolk (those who did not work in the special services), unwittingly for the author, are misled. In one of these books, I even read such "marketing" information as the classification of agents in ancient China.
A rather arbitrary English translation of the word “intelligence”, known to most Russian-speaking readers in only one sense - “intelligence in the context of espionage”, was widespread and completely replaced all other meanings related to the collection of information. Moreover, it is far from what is called “translation by meaning”.
Where will the emerging layer of knowledge from the consumer interested in it lead from the “gray zone”? Into the world of detective actions and into a state of confrontation with law enforcement agencies, what was Ostap Bender warning against? Or it will become an effective tool in the hands of the leaders of large and medium (mainly) companies interested in (within or on the verge) of the law to receive, verify, analyze proactive information that helps them maintain and increase their commercial potential in the conditions of intense competition.
“Beyond the Boundary” I would like to see the hand of the law protecting a civilized system of market relations.
It is characteristic in this connection to note that the greatest initial interest in the lecture course entitled “Competitive Intelligence” was shown not by entrepreneurs, but by representatives of private detective agencies and security companies.
In my opinion, the most correct situation would be when top executives of companies can, with the availability of resources, receive information and analytical support for making critical decisions. This does not require a large device. But these should be well-trained employees who, outstripping marketing, probing with legal methods primarily the probable risks and potential opportunities of the company. This is not a security service of a commercial commercial structure, not a marketing department (although there should be interaction between all three departments). This is a small structure that enjoys the full trust of the company's management and works according to its priority tasks, the solution of which would allow the company, then connecting its other structural divisions, to provide the most favorable solution to the problems on the market
In this article, only the initial, but in many respects determining the reader’s train of thought, part of the problem of the company's survival in the competition is touched. In this connection, I would like to propose discussing the semantic correctness of the concept of “competitive intelligence”, and suggest that the authors and their readers, especially Russian speakers, replace the term “competitive intelligence” with a more relevant topic and less odious sounding.
Say, “Risk and opportunity marketing,” “Competitive marketing,” “Advanced marketing,” “Advanced response,” “Modern technology for managing competitive excellence,“ Achieving competitive excellence in the face of uncertainty, ”etc.
Other definitions are possible, I think, that deduce the problem under study from the labyrinth of dependence on the terminology of special services and the related mixing of the essence of concepts.
As for the less frequent term “competitive counterintelligence”, it would be logical to transfer the function of “counterintelligence” to the company’s security service, but in the terminology of the Regulation on this structure, which in some cases, on a completely legal basis, can also interact with law enforcement agencies to suppress attempts to illegally penetration of company secrets that may be worn and the state neck.
Original message
Источник. Автор: Евгений Ющук, 2004 год
Пройдя школу российского бизнеса 90-х годов и приведя в систему приобретенный опыт в Уральском государственном техническом университете на кафедре экономики, я почувствовал необходимость окунуться глубже в перипетии рынка. На глаза попалась серия книг, в основном российских авторов с вариантами названий «Конкурентная разведка».
Название броское и интригующее. Книги, естественно, быстро раскупались. К сожалению, далеко не той аудиторией, которая должна бы стать потребителем такого рода знаний. Углубился в чтения и я.
По мере чтения появлялось ощущение погружения в серую зону между традиционным маркетингом и учебными пособиями по ведению разведывательной и контрразведывательной работы, которые ещё лет 15 назад, наверняка имели гриф закрытости. Причем оперативно-розыскная и разведывательная деятельность, которая по закону, да и на уровне бытовой логики должна быть прерогативой государства, во многих случаях превалировала над маркетингом.
Я не ставлю задачу делать обзор этой литературы, на которую в известной степени похожа и часть ставших мне доступными публикаций западных авторов. В ней есть, несомненно, ценные обобщения. Некоторые же мысли хотел бы высказать и, может быть, предложить дискуссию.
Термин, который точно отражает суть задачи, обладает материальной силой и ведёт за собой.
Куда ведёт российского читателя в упомянутой литературе термин «разведка»? За редким исключением (например, «геологоразведка», с её воспетой романтикой 30-70-х годов прошлого века), потенциальный читатель этих книг оказывается в мире понятий, относящихся к компетенции правительственных специальных служб. Здесь, на мой взгляд, авторы рассматриваемой литературы становятся невольными жертвами своего профессионализма. Профессионализма в прошлой профессии – полиции или спецслужбах. Как для врача естественно свободно рассуждать о болезнях, пользуясь профессиональной терминологией или для адвоката является нормальным говорить «я пошел в тюрьму», так и для авторов этих книг за терминологией стоят обыденные вещи. Не обманываясь и не очаровываясь терминами, эти авторы рассуждают о сути проблем. Но обыватели (те, кто не работал в спецслужбах), невольно для автора оказываются введенными в заблуждение. В одной из таких книг я прочел даже такую «маркетинговую» информацию как классификация агентуры в Древнем Китае.
Довольно произвольно переведенное на русский язык английское слово “intelligence”, известное большинству русскоговорящих читателей только в одном значении – «разведка в контексте шпионажа», получило широкое распространение и полностью заменило все остальные значения, относящиеся к сбору информации. Тем более далеко оно от того, что называют «переводом по смыслу».
Куда же поведет из «серой зоны» формирующийся пласт знаний заинтересованного в нем потребителя? В мир детективных действий и в состояние конфронтации с правоохранительными органами, от чего предостерегал ещё Остап Бендер? Или станет действенным инструментом в руках руководителей крупных и средних (в основном) компаний, заинтересованных в рамках (или на грани) закона получать, проверять, анализировать упреждающую информацию, помогающую им сохранять и наращивать свой коммерческий потенциал в условиях острой конкурентеной борьбы.
«За гранью» хотелось бы видеть руку закона, защищающего цивилизованную систему рыночных отношений.
Характерно в этой связи отметить, что наибольший первоначальный интерес к курсу лекций с названием «Конкурентная разведка» проявили не предприниматели, а представители частных сыскных агентств и охранных предприятий.
На мой взгляд, наиболее правильной была бы ситуация, когда первые лица компаний могут при наличии ресурсов получать информационно-аналитическое обеспечение принятия важнейших решений. Для этого не требуется большой аппарат. Но это должны быть хорошо подготовленные сотрудники, которые, опережая маркетинг, прощупывают легальными методами прежде всего вероятные риски и потенциальные возможности компании. Это не служба безопасности коммерческой коммерческой структуры, не отдел маркетинга (хотя взаимодействие между всеми тремя подразделениями должно быть). Это – небольшая структура, пользующаяся полным доверием руководства компании и работающая по определяемым им приоритетным задачам, решение которых позволяло бы компании, подключая затем свои другие структурные подразделения, обеспечивать наиболее благоприятное для себя решение задач на рынке
В этой статье затронута лишь начальная, но во многом определяющая ход мысли читателя, часть проблемы выживания компании в конкурентной борьбе. Хотел бы в этой связи предложить обсудить смысловую корректность понятия «конкурентная разведка», и предложить авторам и их читателям, особенно русскоговорящим, заменить термин «конкурентная разведка» на более отвечающий существу темы и менее одиозно звучащий.
Скажем, «Маркетинг рисков и возможностей», «Конкурентный маркетинг», «Опережающий маркетинг», «Опережающее реагирование», «Современная технология управления конкурентным превосходством, «Достижение конкурентного превосходства в условиях неопределенности» и т.п.
Возможны, думаю, и другие определения, выводящие изучаемую проблему из лабиринта зависимости от терминологии спецслужб и связанного с этим смешения сущности понятий.
Что касается реже встречающегося термина «конкурентная контрразведка», то функцию «контрразведки» логично было бы передать в службу безопасности компании, но в терминологии Положения об этой структуре, которая в отдельных случаях на совершенно легальном основании может взаимодействовать и с правоохранительными органами в пресечении попыток незаконного проникновения в секреты компании, которые могут носить и государственный гриф закрытости.
Пройдя школу российского бизнеса 90-х годов и приведя в систему приобретенный опыт в Уральском государственном техническом университете на кафедре экономики, я почувствовал необходимость окунуться глубже в перипетии рынка. На глаза попалась серия книг, в основном российских авторов с вариантами названий «Конкурентная разведка».
Название броское и интригующее. Книги, естественно, быстро раскупались. К сожалению, далеко не той аудиторией, которая должна бы стать потребителем такого рода знаний. Углубился в чтения и я.
По мере чтения появлялось ощущение погружения в серую зону между традиционным маркетингом и учебными пособиями по ведению разведывательной и контрразведывательной работы, которые ещё лет 15 назад, наверняка имели гриф закрытости. Причем оперативно-розыскная и разведывательная деятельность, которая по закону, да и на уровне бытовой логики должна быть прерогативой государства, во многих случаях превалировала над маркетингом.
Я не ставлю задачу делать обзор этой литературы, на которую в известной степени похожа и часть ставших мне доступными публикаций западных авторов. В ней есть, несомненно, ценные обобщения. Некоторые же мысли хотел бы высказать и, может быть, предложить дискуссию.
Термин, который точно отражает суть задачи, обладает материальной силой и ведёт за собой.
Куда ведёт российского читателя в упомянутой литературе термин «разведка»? За редким исключением (например, «геологоразведка», с её воспетой романтикой 30-70-х годов прошлого века), потенциальный читатель этих книг оказывается в мире понятий, относящихся к компетенции правительственных специальных служб. Здесь, на мой взгляд, авторы рассматриваемой литературы становятся невольными жертвами своего профессионализма. Профессионализма в прошлой профессии – полиции или спецслужбах. Как для врача естественно свободно рассуждать о болезнях, пользуясь профессиональной терминологией или для адвоката является нормальным говорить «я пошел в тюрьму», так и для авторов этих книг за терминологией стоят обыденные вещи. Не обманываясь и не очаровываясь терминами, эти авторы рассуждают о сути проблем. Но обыватели (те, кто не работал в спецслужбах), невольно для автора оказываются введенными в заблуждение. В одной из таких книг я прочел даже такую «маркетинговую» информацию как классификация агентуры в Древнем Китае.
Довольно произвольно переведенное на русский язык английское слово “intelligence”, известное большинству русскоговорящих читателей только в одном значении – «разведка в контексте шпионажа», получило широкое распространение и полностью заменило все остальные значения, относящиеся к сбору информации. Тем более далеко оно от того, что называют «переводом по смыслу».
Куда же поведет из «серой зоны» формирующийся пласт знаний заинтересованного в нем потребителя? В мир детективных действий и в состояние конфронтации с правоохранительными органами, от чего предостерегал ещё Остап Бендер? Или станет действенным инструментом в руках руководителей крупных и средних (в основном) компаний, заинтересованных в рамках (или на грани) закона получать, проверять, анализировать упреждающую информацию, помогающую им сохранять и наращивать свой коммерческий потенциал в условиях острой конкурентеной борьбы.
«За гранью» хотелось бы видеть руку закона, защищающего цивилизованную систему рыночных отношений.
Характерно в этой связи отметить, что наибольший первоначальный интерес к курсу лекций с названием «Конкурентная разведка» проявили не предприниматели, а представители частных сыскных агентств и охранных предприятий.
На мой взгляд, наиболее правильной была бы ситуация, когда первые лица компаний могут при наличии ресурсов получать информационно-аналитическое обеспечение принятия важнейших решений. Для этого не требуется большой аппарат. Но это должны быть хорошо подготовленные сотрудники, которые, опережая маркетинг, прощупывают легальными методами прежде всего вероятные риски и потенциальные возможности компании. Это не служба безопасности коммерческой коммерческой структуры, не отдел маркетинга (хотя взаимодействие между всеми тремя подразделениями должно быть). Это – небольшая структура, пользующаяся полным доверием руководства компании и работающая по определяемым им приоритетным задачам, решение которых позволяло бы компании, подключая затем свои другие структурные подразделения, обеспечивать наиболее благоприятное для себя решение задач на рынке
В этой статье затронута лишь начальная, но во многом определяющая ход мысли читателя, часть проблемы выживания компании в конкурентной борьбе. Хотел бы в этой связи предложить обсудить смысловую корректность понятия «конкурентная разведка», и предложить авторам и их читателям, особенно русскоговорящим, заменить термин «конкурентная разведка» на более отвечающий существу темы и менее одиозно звучащий.
Скажем, «Маркетинг рисков и возможностей», «Конкурентный маркетинг», «Опережающий маркетинг», «Опережающее реагирование», «Современная технология управления конкурентным превосходством, «Достижение конкурентного превосходства в условиях неопределенности» и т.п.
Возможны, думаю, и другие определения, выводящие изучаемую проблему из лабиринта зависимости от терминологии спецслужб и связанного с этим смешения сущности понятий.
Что касается реже встречающегося термина «конкурентная контрразведка», то функцию «контрразведки» логично было бы передать в службу безопасности компании, но в терминологии Положения об этой структуре, которая в отдельных случаях на совершенно легальном основании может взаимодействовать и с правоохранительными органами в пресечении попыток незаконного проникновения в секреты компании, которые могут носить и государственный гриф закрытости.