The only thing: the word “untruth” used in my address is too strong a charge for me to lose sight of. Therefore, I consider it necessary to clarify my position. So, we have three citations in the article, set out in this order:
1. “Alexander, why should this law be legalized ?! What will this give on the territory of Ukraine - restrictions, total control, reporting, etc. ... well, why such an initiative is needed ... ". Listed without abbreviations. I do not find in it even a hint that the author is dissatisfied with the talk about the illegality of the NPV. He speaks of the law, but does not specify what is “unfinished”. One gets the impression that we are talking about the law on NPV as a whole as a phenomenon. After all, even a "completed" law will carry additional restrictions, reporting, is not it?
2. “If there is no instruction on how to breathe, then we are not breathing the law ?!” From the quotation itself, it is quite obvious that we are talking about what you are talking about now - “those who are shouting loudly about the ILLEGALITY of NPV are tired”. And we, in order to make it clear to readers what this is about, in the same paragraph we explain - "The activity of private detectives in Ukraine is not prohibited by itself."
3. "Zadolbali! "Specialists" press conference "- this quote comes after the one that expresses fatigue from talking about the illegality of NPV. The sequence of citation, allowing to determine the SUBJECT of discussion, is specially observed. Again, after this quote, we clarify that detective activity in general is not illegal.
On this basis, I remain convinced that we have not voiced a lie, moreover, have done everything to explain to readers what exactly was discussed at the forum.
1. “Alexander, why should this law be legalized ?! What will this give on the territory of Ukraine - restrictions, total control, reporting, etc. ... well, why such an initiative is needed ... ". Listed without abbreviations. I do not find in it even a hint that the author is dissatisfied with the talk about the illegality of the NPV. He speaks of the law, but does not specify what is “unfinished”. One gets the impression that we are talking about the law on NPV as a whole as a phenomenon. After all, even a "completed" law will carry additional restrictions, reporting, is not it?
2. “If there is no instruction on how to breathe, then we are not breathing the law ?!” From the quotation itself, it is quite obvious that we are talking about what you are talking about now - “those who are shouting loudly about the ILLEGALITY of NPV are tired”. And we, in order to make it clear to readers what this is about, in the same paragraph we explain - "The activity of private detectives in Ukraine is not prohibited by itself."
3. "Zadolbali! "Specialists" press conference "- this quote comes after the one that expresses fatigue from talking about the illegality of NPV. The sequence of citation, allowing to determine the SUBJECT of discussion, is specially observed. Again, after this quote, we clarify that detective activity in general is not illegal.
On this basis, I remain convinced that we have not voiced a lie, moreover, have done everything to explain to readers what exactly was discussed at the forum.
Original message
Единственное: употребленное в мой адрес слово «неправда» - слишком сильное обвинение, чтобы я могла упустить его из виду. Поэтому считаю нужным пояснить свою позицию. Итак, имеем в статье три цитаты, изложенные в таком порядке:
1. «Александр, зачем этот закон легализировать?! Что это даст на территории Украины – ограничения, тотальный контроль, отчетность и т. п…. ну и зачем такая инициатива нужна…». Приведена без сокращений. Я не нахожу в ней даже намека на то, что автор недоволен разговорами о незаконности ЧДД. Он говорит о законе, причем не уточняет, что о «недоделанном». Складывается впечатление, что речь идет о законе о ЧДД в целом как явлении. Ведь даже «доделанный» закон будет нести дополнительные ограничения, отчетность, не так ли?
2. «Если нет инструкции о том, как дышать, то мы дышим не по закону?!». Из самой цитаты совершенно очевидно, что речь идет уже о том, о чем говорите сейчас Вы – «надоели те, кто во весь голос кричат о НЕЗАКОННОСТИ ЧДД». И мы, чтобы дать понять читателям, о чем идет речь, в этом же абзаце поясняем – «Сама по себе деятельность частных детективов в Украине не запрещена».
3. «Задолбали! «Спецы» пресс-конференщики» - эта цитата идет после той, в которой выражается усталость от разговоров о незаконности ЧДД. Последовательность цитирования, позволяющая определить ПРЕДМЕТ обсуждения, специально соблюдена. Опять-таки, после этой цитаты мы уточняем, что детективная деятельность в целом не является незаконной.
На этом основании я остаюсь убежденной, что мы не озвучили неправду, более того, сделали все, чтобы пояснить читателям, что именно обсуждалось на форуме.
1. «Александр, зачем этот закон легализировать?! Что это даст на территории Украины – ограничения, тотальный контроль, отчетность и т. п…. ну и зачем такая инициатива нужна…». Приведена без сокращений. Я не нахожу в ней даже намека на то, что автор недоволен разговорами о незаконности ЧДД. Он говорит о законе, причем не уточняет, что о «недоделанном». Складывается впечатление, что речь идет о законе о ЧДД в целом как явлении. Ведь даже «доделанный» закон будет нести дополнительные ограничения, отчетность, не так ли?
2. «Если нет инструкции о том, как дышать, то мы дышим не по закону?!». Из самой цитаты совершенно очевидно, что речь идет уже о том, о чем говорите сейчас Вы – «надоели те, кто во весь голос кричат о НЕЗАКОННОСТИ ЧДД». И мы, чтобы дать понять читателям, о чем идет речь, в этом же абзаце поясняем – «Сама по себе деятельность частных детективов в Украине не запрещена».
3. «Задолбали! «Спецы» пресс-конференщики» - эта цитата идет после той, в которой выражается усталость от разговоров о незаконности ЧДД. Последовательность цитирования, позволяющая определить ПРЕДМЕТ обсуждения, специально соблюдена. Опять-таки, после этой цитаты мы уточняем, что детективная деятельность в целом не является незаконной.
На этом основании я остаюсь убежденной, что мы не озвучили неправду, более того, сделали все, чтобы пояснить читателям, что именно обсуждалось на форуме.