Contacte-nos nos messengers ou por telefone.

whatsapp telegram viber phone email
+79214188555

CARTA de Parceria Não Comercial "MOD"

Матушкин Андрей Николаевич

Президент IAPD
Staff member
Private access level
Full members of NP "MOD"
Entrou
Jan 1, 1970
Mensagens
21,480
Reaction score
3,535
Pontos
113
Idade
52
Localização
Россия,
Website
o-d-b.ru
Частный детектив. Статский советник. Крым-Москва. disse:
Presidente - 1
Dica - 11
Vice-presidentes -? - quantos são?
Conselhos de 11.
Vice, vamos pensar sobre isso.
 
Original message
Частный детектив. Статский советник. Крым-Москва. disse:
Президент - 1
Совет - 11
Вицепрезиденты - ? - а сколько их?
Совет от 11.
Вице, подумаем.
Entrou
Mai 20, 2011
Mensagens
529
Reaction score
3
Pontos
16
Idade
52
Localização
Россия. Оренбургская область. Бузулук +7-922-850-8
À primeira vista, está tudo bem, sem perguntas. Eu também li com atenção e cancelei a assinatura.
 
Original message
На первый взгляд все нормально, вопросов нет. Еще почитаю вдумчиво и отпишусь.
Entrou
Dez 15, 2010
Mensagens
1,940
Reaction score
12
Pontos
38
Idade
47
Localização
Россия, Омск. +7-923-686-0630.
Website
secret-adviser.tiu.ru
CHARTER of the Non-profit Partnership "MOD" (41578)
Original message
Colleagues, I post with the permission of our respected administrator the same draft of the Charter, only with my own proposals. My suggestions in the form of additions and changes are highlighted in bold for clarity

DRAFT CHARTER
Non-profit partnership "MOD"

Article 1. GENERAL PROVISIONS

1.1. The non-profit Partnership "International Association of Detectives" (hereinafter referred to as the Partnership) is a non-profit organization established by individuals and legal entities to assist its members in carrying out activities aimed at achieving the goals provided for in this Charter.
1.2. The founders of the Partnership are:
-
-
1.3. The Partnership operates in accordance with the current legislation of the Russian Federation, in its activities it is guided by the Constitution of the Russian Federation, the Civil Code of the Russian Federation, the Federal Law of the Russian Federation "On Non-Profit Organizations" No. 7-FZ of 12.01.1996 and this Charter.
1.4. The Partnership is managed on the territory of the Russian Federation on the principles of legality, transparency, self-government, voluntary and equal participation of the Partnership Members in its activities, trust, integrity and mutual assistance in relations between the Partnership Members.
1.5. Full name of the Partnership in Russian:
Non-profit partnership "International Association of Detectives".
Abbreviated name of the Non-profit Partnership in Russian: NP "MOD".
Full name of the Partnership in English:
Non-commercial partnership «The International Association of Detectives».
Abbreviated name of the Partnership in English: NP "IAD".
1.6. The Partnership has a seal with its full name in Russian and English, stamps and letterheads with its name, and may also have an emblem registered in accordance with the procedure established by law.
1.7. The Partnership is a legal entity from the moment of state registration, has the legal capacity necessary for the implementation of the statutory goals and objectives, has a separate property and an independent balance sheet.
1.8. In order to achieve the statutory goals, the Partnership has the right to conclude agreements, contracts, perform other transactions, acquire property and non-property rights, be a plaintiff and a defendant in court, arbitration court, arbitration court.
1.9. The Partnership is liable for its obligations with all its property, which may be subject to foreclosure under the legislation of the Russian Federation. The Partnership is not liable for the obligations of the Russian Federation and its Members. The Russian Federation is not responsible for the obligations of the Partnership.
1.10. The Partnership establishes business relations with Russian and foreign state, public, commercial and other bodies and organizations, as well as with citizens of Russia and foreign countries, participates in the implementation of joint activities with them aimed at fulfilling the statutory goals, joins international and other organizations and cooperates with them.
1.11. Location of the Partnership: Russian Federation, city of Saint Petersburg, Sredny pr., 100.
1.12. Postal address of the Partnership: ______________________________________

Article 2. OBJECTIVES AND TYPES OF ACTIVITIES

2.1. The objectives of the Partnership are:
- interaction of the Partnership members and coordination of their business (commercial) activities;
- protection of the rights and legitimate interests of its members, providing them with assistance in order to improve the effectiveness of their activities;
- organization of interaction of Partnership members in matters of market conditions;
- coordinating the actions of the Partnership members in matters of the most rational conduct of their activities, reducing unproductive expenses, reducing the level of production costs, organizing mutual exchange of experience in the market, necessary information, protecting common property rights and interests.
- combining the efforts of detectives and members of the Partnership to obtain objective, comprehensive information about the objects of verification, events and facts, in order to fully and efficiently fulfill their statutory goals, including in the interests of authorities and law enforcement agencies;
- expanding the capabilities of each member of the Partnership to promote the services provided outside their own territory (city, country), including increasing the customer base;
- increasing the prestige of the detective profession, the image of each member of the organization by expanding the field of activity of the Partnership, representing its interests at the national and international level.
2.2. The Partnership, in accordance with the current legislation, carries out the following activities::
- development of information and commercial relations between the Partnership members;
- assistance to enterprises and organizations in detective work, as well as the organization of scientific, methodological and information services;
- combining on a voluntary basis the efforts of business managers, practitioners, regardless of their subordination and forms of ownership, engaged or interested in the development of detective work;
- representation of the interests of the Partnership and its members in state and public bodies and organizations;
- promoting the development of the market of detective services, as well as providing them to consumers;
- development and maintenance of automated and unified data banks and provision of services necessary for more effective integration of detective work with other sectors of the national economy, as well as with international structures;
- preparation and publication of periodicals, reference books, textbooks and materials, organization and holding of seminars and conferences, national and international competitions on the problems of detective work, aimed at improving the professional level of specialists and promoting scientific and practical knowledge in the field of detective work;
- organization of training and internships for specialists-members of the Partnership;
- provision of consulting and information services;
- creation of a reserve of jobs for military personnel dismissed from the FSB, the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Defense;
- collection and processing of criminal, commercial and other information necessary for the solution of the statutory purposes, organization of the operational exchange of information between the members of the Partnership.
2.3. A partnership, as a non-profit organization, can carry out business activities only insofar as it serves to achieve the goals for which it was created. Such activities are recognized as profit-making production of goods and services that meet the goals of creating a non-profit organization, as well as the acquisition and sale of securities, property and non-property rights, participation in business companies and participation in faith-based partnerships as a contributor. Article 3. MEMBERS OF THE PARTNERSHIP,
THEIR RIGHTS AND OBLIGATIONS

3.1. Members of the Partnership are individuals and legal entities under the legislation of the Russian Federation, as well as foreign individuals and legal entities that share the goals and principles of the Partnership and have entered into the Partnership in accordance with the procedure provided for in this Charter.
3.2. When entering into a Partnership, its Members retain their economic independence, the rights of a legal entity, do not change the form of ownership and name.
3.3. Joining the Partnership confirms the intention and consent of the entrant to coordinate their actions with other Members of the Partnership in accordance with this Charter.
3.4. A prerequisite for membership in the Partnership is the timely and full payment of contributions to the Partnership. The contributions of the Partnership Members include entrance fees and membership fees.
3.5. Admission to the Partnership is made on the basis of an application. The application is made in the form approved by the Partnership Council. Together with the application, the entrant submits at least 2 recommendations from the Partnership Members.
3.6. An individual or legal entity entering into a Partnership, by submitting an application, acknowledges that it agrees with the provisions of the Charter of the Partnership, assumes all the obligations arising from this, and will fulfill them after joining the Partnership.
3.7. Based on the results of consideration of the application by the Partnership Council, one of the following decisions is made:
- to accept a person as a member of the Partnership;
- postpone the admission of a person to the Partnership for a specified period of time;
- refuse to accept a person as a member of the Partnership.
3.8. If a person is accepted as a member of a Non-commercial Partnership, he / she is sent a corresponding letter by e-mail and an invoice for the payment of the entrance fee. The entry fee is paid within 10 (Ten) days after the receipt of the specified invoice. A person is considered to be accepted as a member of the partnership from the moment of making a decision by the Partnership Council.
3.9. In case of refusal to accept a person as a member of the Partnership, a letter is sent to him by e-mail indicating the reasons for the refusal. The deadline for sending such a letter is 20 (Twenty) days from the date of the decision. After eliminating the reasons for refusal, the person has the right to re-apply for joining the Partnership.
3.10. Information about individuals, enterprises and organizations accepted as members of the Partnership may be published in the mass media.
3.11. Partnership members have the right to:
- receive information provided by the Partnership in order to fulfill its goals;
- as a matter of priority, use the services provided by the Partnership in the course of its activities provided for in Article 2 of this Charter;
- participate in the management of the Partnership's activities;
- submit proposals for consideration by higher and other management bodies;
- participate in the management of the Partnership's affairs;
- receive information about the activities of the Partnership on the basis of a written request addressed to the President (the President is obliged to provide the requested information or issue a reasoned written refusal within three days from the date of receipt of the said request);
3.12. Members of the Partnership are obliged to:
- make contributions in accordance with the procedure and amounts established by the next annual Board of the Partnership;
- not to disclose confidential information about the Partnership's activities;
- comply with the provisions of this Charter, the current legislation of the Russian Federation, as well as internal documents of the Partnership;
- fulfill the obligations assumed in accordance with the established procedure in relation to the Partnership;
- participate in the management of the Partnership's affairs;
- assist the Partnership in achieving its goals.
3.13. In the event of any disputes and disagreements between the Members of the Partnership, these disputes and disagreements should be resolved, first of all, through timely negotiations and consultations between the interested Members of the Partnership in order to find a solution that suits all interested parties. If no compromise is reached, the issue should be submitted to the Council with the participation of interested parties. The decision taken by the Council to resolve the dispute is binding on the Members of the partnership. If any of the conflicting parties considers the decision taken by the Council illegal, it has the right to resolve the dispute in accordance with the current legislation of the Russian Federation.
3.14. A member of the partnership may: (moved to clause 3.11 - it seems to me that the words "may" and "has the right" are similar in meaning)
3.14. A member of the Partnership may be excluded from the Partnership by a decision of the General Meeting of the members of the Partnership Council or by the Council.
3.16. The grounds for exclusion are:
- statement of a Partnership member on voluntary withdrawal from the Partnership;
- gross and repeated violations of the Partnership Charter;
- systematic failure to fulfill the obligations of a Member of the Partnership, including the payment of membership fees, or obstructing the achievement of the statutory goals of the Partnership.
3.17. Information about individuals, enterprises and organizations excluded or withdrawn from the Partnership may be published in the mass media.
3.18. Entrance and membership fees to Members of the Partnership who have left or been excluded from the Partnership are not refunded.

Article 4. GOVERNING BODIES
4.1. The management bodies of the Partnership are:
- General Meeting of Members, hereinafter referred to as the General Meeting;
- Advice;
- The President.
4.2. The supreme governing body of the Partnership is the General Meeting of the Partnership members.
4.3. The General Meeting of the Partnership members has the right to take into consideration any issues related to the organization and activities of the Partnership.
4.4. The exclusive competence of the General Meeting includes:
- amendment and amendment of the Charter;
- determination of priority areas of activity, principles of formation and use of the property of a non-profit partnership;
- election of the President, the Partnership Council and early termination of their powers;
- adoption and amendment of the internal documents of the Partnership provided for in clause 3.12. of this Charter;
- reorganization and liquidation of the Partnership.
4.5. The Regular General Meeting is held at least once a year within the terms determined by the General Meeting itself.
4.6. The Extraordinary General Meeting is convened at the initiative of the Board or at the request of at least one third of the Members of the Partnership.
4.7. The proposal to convene an extraordinary General Meeting is sent in writing to the President of the Partnership, indicating the issues to be considered and the date of its holding, taking into account the time required for the preparation of the General Meeting, but not later than 45 days before the date specified in the proposal for convocation.
4.8. Organizational support for the convocation and holding of the General Meeting is provided by a person authorized by the President of the Partnership.
4.9. The members of the Partnership are notified of the convocation of the General Meeting in writing or by e-mail, indicating the draft agenda, as well as the place and time of the General Meeting no later than 30 days before the day of its holding.
4.10. The General Meeting is held in accordance with the procedure established by the current legislation of the Russian Federation and the Charter of the Partnership. In the course of the General Meeting, the agenda of the General Meeting may be changed by the decision of the members participating in it.
4.11.Before the opening of the General Meeting, the registration of persons who have arrived to participate in its work is carried out.
4.12. The interests of the Partnership Members in the work of the General Meeting may be represented by their authorized representatives. Representatives of the Partnership Members must present documents confirming their credentials. In case of disputed issues of representation, the decision is made by the President of the partnership. A non-registered representative of a Partnership Member is not entitled to participate in the voting.
4.13. The General Meeting is headed by the President of the Partnership. The General Meeting is entitled to make decisions if more than half of the Members of the Partnership are present at the meeting. If the required quorum is not met, the Council reschedules the General Meeting to another date, but not for more than 40 days. The members of the Partnership are informed about this in accordance with the procedure and terms stipulated in clause 4.9 of this Charter.
4.14. Decisions of the General Meeting are taken by voting of the Partnership Members present at the meeting, each of whom has one vote. Decisions of the General Meeting are drawn up in minutes and signed by the Chairman and the Secretary of the General Meeting.
4.15.A two-thirds majority of the total number of Members of the Non-Profit Partnership participating in the meeting is required to make decisions on matters falling within the exclusive competence of the General Meeting of the Partnership.
4.16. The decision on the transformation issues is made unanimously by the Members of the Non-Profit Partnership.
4.17. Decisions on other issues are made by a simple majority of votes of the Members of the Non-Profit Partnership participating in the meeting. If the votes are equal, the decision is considered not adopted.
4.18. Decisions adopted by the General Meeting of the Non-Commercial Partnership are brought to the attention of all Members of the Partnership and are binding on them.
4.19. In the intervals between the meetings of the General Meeting, the activities of the Non – Profit Partnership are managed by a permanent collegial body-the Council.
4.20. The Board consists of at least 11 (eleven) Members of the Partnership.
4.21. The competence of the Council includes:
- approval of the Partnership's annual report and annual balance sheet;
- approval of Partnership programs and projects;
- creation of branches and opening of representative offices of the Non-profit Partnership, appointment of their heads;
- participation in other organizations;
- approval of regulatory documents regulating the work of branches and representative offices, as well as funds, permanent and temporary committees and commissions established by the decision of the General Meeting;
- approval of the budget (financial plan) Partnerships;
- determination of the size and terms of payment of entrance and membership fees;
- approval of internal documents, branches and representative offices, permanent and temporary committees and commissions;
- convocation of the General Meeting of the Partnership, preparation of the draft agenda.
- defining the current tasks of the Partnership, creating commissions, working groups and other temporary structures to address certain most important issues, and monitoring their work;
- making decisions on the creation of commercial and other organizations, mass media with the participation of the Partnership;
- consideration of disputes between Members of the Partnership;
- making decisions on entering the Partnership into other organizations and associations of the Russian Federation and other countries,
- as well as to international organizations;
- approval of proposals for the admission of new Members of the Partnership
- The Council has the right to make decisions on other issues of the organization and activities of the Partnership, except for issues referred to the exclusive competence of the General Meeting of the Partnership.
4.22. The Board is elected for a term of three years by the General Meeting from among the Members of the Partnership.
4.23. The Board is headed by the President of the Partnership.
4.24.By decision of the Council, private individuals, representatives of Russian and foreign enterprises, other associations, state and public bodies and organizations may participate in its work with the right of an advisory vote.
4.25. A member of the Council who has twice failed to participate in a meeting of the Council without a valid reason may be suspended from his duties and prematurely removed from the Council by a decision of the General Meeting, as well as by a decision of the Council in connection with the request of the enterprise or organization of which he is a representative, termination of membership of this organization in the Partnership, at his personal request, after committing actions that contradict the statutory goals and objectives of the Partnership or that have caused or may cause damage to its interests or business reputation, and also in the presence of a court verdict that has entered into force, by which a Member of the Council is found guilty of committing an intentional crime.
4.26. Meetings of the Council are held at least once every six months under the chairmanship of the President (Chairman). In the absence of the President, another member of the Council appointed by the Council or the President may preside.
If there are any questions concerning the Partnership's activities that do not require any delay, the Partnership's Board of Members may hold an unscheduled meeting. In this regard, it is allowed to hold an unscheduled meeting of the members of the Partnership Council via conference calls or e-mail.
4.27. The Council is authorized to make decisions if more than half of its Members are present at the meeting.
4.28. The decisions of the Council are taken by a vote of its Members, each of whom has one vote.
4.29. All decisions of the Council are taken by a simple majority of the votes of its Members present at the meeting.
4.30. The decisions of the Council are drawn up in a protocol signed by the Chairman and the Secretary of the meeting of the Council.
4.31. At the request of at least one third of the Members of the Board, the decision may be submitted for approval at the General Meeting.
4.32. The current management of the Partnership's activities is carried out by the President of the Partnership, who is elected by the General Meeting for a term of seven years.
4.33. The competence of the President as the sole executive body includes:
- general management of the current activities of the Partnership;
- act without a power of attorney on behalf of the Partnership and represent it in relations with legal entities and individuals in the Russian Federation and abroad, conclude contracts, agreements and other transactions on behalf of the Non-Commercial Partnership;
- organization of legal and administrative support for the Partnership's activities;
- organization of raising funds to finance programs, projects and events approved by the Partnership;
- coordination of the activities of the Partnership's branches and representative offices, approval of their annual reports;
- approval of limits and estimates of administrative and economic expenses;
- determination of the terms of remuneration of full-time employees of the Partnership, branches and representative offices of the Partnership;
- employment and dismissal in accordance with the labor legislation of the Russian Federation of full-time employees of the Partnership, branches and representative offices of the Partnership, taking measures to encourage and punish them; employment of employees under contracts and contract agreements;
- issuing orders, orders, approving instructions, internal labor regulations, issuing powers of attorney;
- formation of working groups and temporary teams, involvement of experts to participate in the development of programs and projects of the Non-profit Partnership;
- opening Partnership accounts in banking organizations, managing the received loans, property and financial resources of the Partnership, as well as implementing the current expenses of the Partnership within the approved cost estimate.
4.34. The President of the Partnership has the right to resolve other issues of the Partnership's activities, other than those referred to the exclusive competence of the General Meeting and the competence of the Council.
4.35. The President sends an annual message to the General Meeting of the Partnership on the implementation of the strategic plans of the Partnership, the implementation of the tasks facing the Partnership separately, as well as its further long-term development. The annual message of the President also reflects the results of the activities of the Partnership Council headed by him, in the form of an annual report.
4.36. Current management of the Partnership, may also be made by the Vice-President acting under a power of attorney issued by the President, in accordance with the Position of the Vice presidency Partnerships approved by the Board.
4.37. Vice-presidents are appointed by the Council.
4.38. The term of office of the Vice-presidents coincides with the term of office of the President of the Partnership.

Article 5. PROPERTY AND ECONOMIC ACTIVITIES

5.1. The main source of formation of the Partnership's assets is the entrance and annual contributions of its Members. Contributions can represent both cash and other tangible and intangible assets, property and non-property rights. Contributions transferred to the Partnership by its Members become the property of the Partnership.
5.2. The monetary assessment of non-monetary contributions made by the members of the Partnership is approved by the decision of the General Meeting of the Partnership, adopted by all Members of the Partnership unanimously.
5.3. If the contribution is not made in cash, the rights to use the corresponding contribution must be transferred to the Partnership within one month from the date of payment of the contribution.
5.4. The Partnership may own equipment, inventory, cash in rubles and foreign currency, securities and other property necessary for the implementation of its statutory goals and objectives.
5.5. The Partnership uses the property belonging to it, as well as carries out production and economic activities only to achieve its Statutory goals and objectives in accordance with the procedure established by the legislation of the Russian Federation.
5.6. The financial and material resources of the Partnership are created at the expense of:
- entrance fees of the Partnership Members;
- membership fees of the Partnership Members;
- voluntary donations from Russian and foreign individuals and legal entities;
- revenue from the sale of goods, works, and services;
- dividends on shares, bonds and other securities and deposits;
- income received from the use of the Partnership's property;
- other monetary and other funds received by the Partnership on the grounds that do not contradict the legislation of the Russian Federation.
5.7. The size, procedure and terms of making entrance fees are determined by the decision of the Council.
5.8. The amount, procedure and terms of payment of membership fees are determined by the Council.
5.9. For the material and financial support of the statutory goals and objectives, the Partnership has the right to:
- create commercial organizations;
- attract and organize the use of material and financial resources of Russian and foreign investors, other resources for the implementation of their statutory goals and objectives, projects and programs;
- open accounts, including currency accounts, in banking organizations;
- use bank loans;
- interact with governmental and international bodies and organizations, private and other legal entities.
5.10. The interest of the Partnership Members in the performance of certain actions by the Partnership, including transactions, entails a conflict of interests between the interested parties and the Partnership. In the event of such circumstances, the interested parties are obliged to respect the interests of the Partnership, primarily in relation to the purposes of its activities, and must not use the Partnership's opportunities or allow them to be used for purposes other than those provided for in the Partnership's constituent documents.
In the event that a Member of the partnership has an interest in a transaction to which the Partnership is or intends to be a party, as well as in the event of another conflict of interests between the specified person and the Partnership in relation to an existing or proposed transaction:
- it is obliged to inform the management body of the Partnership of its interest before the decision on the conclusion of the transaction is made;
- the transaction must be approved by the Partnership's management body.
5.11. The interested person-a Member of the Partnership-is liable to the Partnership in the amount of losses caused by him to the Partnership. If the losses are caused to the Partnership by several interested parties, their liability to the Partnership is joint and several.
Article 6. REORGANIZATION AND LIQUIDATION

6.1. Reorganization (merger, merger, division, separation) The Partnership may be implemented by a decision of the General Meeting, if at least two-thirds of the total number of Members of the Partnership voted for this decision. The decision on the transformation issues is made unanimously by the Members of the Partnership.
6.2. The Partnership may be liquidated:
- by the decision of the General Meeting, if at least two-thirds of the total number of Members of the Partnership voted for this decision;
- by court order.
6.3. The liquidation and reorganization of the Partnership is carried out on the grounds and in accordance with the procedure provided for by the current legislation of the Russian Federation.
6.4. The property and funds of the liquidated Partnership remaining after the satisfaction of the creditors ' claims are allocated for the statutory purposes of the Partnership and / or for charitable purposes in accordance with the procedure determined by the General Meeting. 6.5. The partnership is considered to be liquidated or reorganized after making the relevant entries in the unified state register of legal entities.

Article 7. STORAGE OF DOCUMENTS
7.1. The Partnership conducts personnel records management, performs document management in accordance with the requirements of the current legislation. The Partnership is responsible for the safety of documents (management, financial and economic, personnel, etc.).
7.2. The Partnership is obliged to keep the following documents:
- the founding documents of the Partnership, as well as changes and additions made to the founding documents of the Partnership and registered in accordance with the established procedure;
- minutes of the General Meeting of the Partnership, containing the decision on the creation of the Partnership and on the approval of the monetary assessment of non-monetary contributions, as well as other decisions related to the creation of the Partnership;
- a document confirming the state registration of the Partnership;
- documents confirming the Partnership's rights to the property on its balance sheet;
- internal documents of the Partnership;
- regulations on branches and representative offices of the Partnership;
- minutes of the General Meeting of the Partnership;
- conclusions of the Auditor, state and municipal financial control bodies;
- other documents provided for by federal laws and other legal acts of the Russian Federation, the Partnership Charter, internal documents of the Partnership, decisions of the General Meeting of the Partnership, the Council and the President;
- The Partnership keeps all the above-mentioned documents at its location in accordance with paragraph 1. 12. of Article 1 of this Charter.
7.3. At the request of a Member of the Partnership, the Partnership is obliged to provide an opportunity to get acquainted with this Charter, including its amendments, within a reasonable time. The Partnership is obliged to provide a copy of the current Charter of the Partnership at the request of a Member of the Partnership.
7.4. In the event of reorganization or liquidation of the Partnership, all documents (management, financial and economic, personnel, etc.) are transferred in accordance with the established rules to the successor company, and in its absence, the documents are transferred to the custody of the former founders of the Partnership.

Article 8. OTHER PROVISIONS

8.1. If any of the provisions of this Charter becomes invalid (including in connection with changes made to the current legislation of the Russian Federation), this does not affect the validity of the remaining provisions. In this case, the Partnership replaces the invalid provision of the Charter with a provision that is legally permissible, or prepares a new version of the Charter.
8.2. All amendments and additions to this Charter will be made in writing and registered in accordance with the procedure established by the legislation of the Russian Federation.
8.3. Amendments to the Partnership Charter become effective for third parties from the moment of their state registration in accordance with the procedure established by law.
 
Original message
Коллеги, выкладываю с разрешения уважаемого нами администратора тот-же проект Устава, только со своими предложениями. Мои предложения в виде дополнений и изменений выделены жирным шрифтом для наглядности

ПРОЕКТ УСТАВА
Некоммерческого партнерства "МОД"

Статья 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Некоммерческое партнерство "Международное объединение детективов" (далее - Партнерство), является некоммерческой организацией, учрежденной физическими и юридическими лицами для содействия ее членам в осуществлении деятельности, направленной на достижении целей, предусмотренных настоящим Уставом.
1.2. Учредителями Партнерства являются:
-
-
1.3. Партнерство действует в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации, в своей деятельности руководствуется Конституцией Российской Федерации, Гражданским Кодексом РФ, Федеральным законом РФ "О некоммерческих организациях" № 7-ФЗ от 12.01.1996 г. и настоящим Уставом.
1.4. Управление Партнёрством осуществляется на территории Российской Федерации на принципах законности, гласности, самоуправления, добровольности и равноправного участия Членов Партнерства в ее деятельности, доверия, добропорядочности и взаимопомощи в отношениях между Членами Партнерства.
1.5. Полное наименование Партнерства на русском языке:
Некоммерческое партнерство "Международное объединение детективов".
Сокращенное наименование Некоммерческого партнерства на русском языке: НП «МОД».
Полное наименование Партнерства на английском языке:
Non-commercial partnership «The International Association of Detectives».
Сокращенное наименование Партнерства на английском языке: NP «IAD».
1.6. Партнерство имеет печать со своим полным наименованием на русском и английском языках, штампы и бланки со своим наименованием, также может иметь эмблему, зарегистрированную в установленном законом порядке.
1.7. Партнерство является юридическим лицом с момента государственной регистрации, обладает правоспособностью, необходимой для реализации уставных целей и задач, имеет в собственности обособленное имущество и самостоятельный баланс.
1.8. Для достижения уставных целей Партнерство вправе заключать договоры, контракты, совершать иные сделки, приобретать имущественные и не имущественные права, быть истцом и ответчиком в суде, арбитражном суде, третейском суде.
1.9. Партнерство отвечает по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом, на которое по законодательству Российской Федерации может быть обращено взыскание. Партнерство не отвечает по обязательствам Российской Федерации и своих Членов. Российская Федерация не отвечает по обязательствам Партнерства.
1.10. Партнерство устанавливает деловые связи с российскими и зарубежными государственными, общественными, коммерческими и иными органами и организациями, а также с гражданами России и зарубежных стран, принимает участие в осуществлении с ними совместных мероприятий, направленных на выполнение уставных целей, вступает в международные и иные организации и сотрудничает с ними.
1.11. Место нахождения Партнерства: Российская Федерация, город Санкт-Петербург, Средний пр., дом 100.
1.12. Почтовый адрес Партнерства: ______________________________________

Статья 2. ЦЕЛИ И ВИДЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

2.1. Целями Партнерства являются:
- взаимодействие членов Партнерства и координация их предпринимательской (коммерческой) деятельности;
- защита прав и законных интересов своих членов, оказание им помощи в целях повышения эффективности их деятельности;
- организация взаимодействия членов Партнерства в вопросах конъюнктуры рынка;
- осуществление координации действий членов Партнерства в вопросах наиболее рационального ведения их деятельности, уменьшение непроизводительных расходов, снижение уровня производственных затрат, организация взаимного обмена опытом работы на рынке, необходимой информацией, защита общих имущественных прав и интересов.
- объединение усилий детективов и членов Партнерства на получение объективной, исчерпывающей информации об объектах проверки, событиях и фактах, с целью наиболее полного и качественного выполнения их уставных целей, в том числе и в интересах органов власти и правоохранительных органов;
- расширение возможностей каждого члена Партнерства по продвижению оказываемых услуг за пределы собственной территории (города, страны), в том числе увеличение клиентской базы;
- повышение престижа профессии детектива, имиджа каждого члена организации за счет расширения поля деятельности Партнерства, представление его интересов на всероссийском и международном уровне.
2.2. Партнерство в соответствии с действующим законодательством осуществляет следующие виды деятельности:
- развитие информационных и коммерческих связей между членами Партнерства;
- оказание помощи предприятиям и организациям в детективной деятельности, а также организация научно-методического и информационного обслуживания;
- объединение на добровольной основе усилий хозяйственных руководителей, специалистов-практиков независимо от их подчиненности и форм собственности, занимающихся или заинтересованных в развитии детективной деятельности;
- представление интересов Партнерства и своих членов в государственных и общественных органах и организациях;
- содействие развитию рынка детективных услуг, а также обеспечению ими потребителей;
- разработка и содержание автоматизированных и унифицированных банков данных и оказание услуг, необходимых для более эффективной интеграции детективной деятельности с другими отраслями народного хозяйства, а также с международными структурами;
- подготовка и выпуск периодических изданий, справочников, учебных пособий и материалов, организация и проведение семинаров и конференций, национальных и международных конкурсов по проблемам детективной деятельности, ориентированных на повышение профессионального уровня специалистов и пропаганду научно-практических знаний в области детективной деятельности;
- организация обучения и стажировки специалистов - членов Партнерства;
- предоставление консультационных и информационных услуг;
- создание резерва рабочих мест для военнослужащих, уволенных из ФСБ, МВД, МО;
- сбор и обработка криминогенной, коммерческой и иной необходимой для решения уставных целей информации, организация оперативного обмена информацией между членами Партнерства.
2.3. Партнерство, как некоммерческая организация может осуществлять предпринимательскую деятельность лишь постольку, поскольку это служит достижению целей, ради которых оно создано. Такой деятельностью признаются приносящее прибыль производство товаров и услуг, отвечающих целям создания некоммерческой организации, а также приобретение и реализация ценных бумаг, имущественных и не имущественных прав, участие в хозяйственных обществах и участие в товариществах на вере в качестве вкладчика.

Статья 3. ЧЛЕНЫ ПАРТНЕРСТВА,
ИХ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ

3.1. Членами Партнерства являются физические и юридические лица по законодательству Российской Федерации, а также иностранные физические и юридические лица, разделяющие цели и принципы деятельности Партнерства и вступившие в Партнерство в порядке, предусмотренном настоящим Уставом.
3.2. При вступлении в Партнерство его Члены сохраняют свою хозяйственную самостоятельность, права юридического лица, не меняют форму собственности и наименование.
3.3. Вступление в Партнерство подтверждает намерение и согласие вступающего координировать свои действия с другими Членами Партнерства в соответствии с настоящим Уставом.
3.4. Непременным условием членства в Партнерстве является своевременная и полная уплата взносов в Партнерство. Взносы Членов Партнерства включают в себя вступительные взносы и членские взносы.
3.5. Прием в члены Партнерства производится на основании заявления. Заявление составляется по форме, утвержденной Советом Партнерства. Вместе с заявлением вступающее лицо представляет не менее 2 рекомендаций от Членов Партнерства.
3.6. Вступающее в Партнерство физическое или юридическое лицо, подав заявление, признает, что оно согласно с положениями Устава Партнерства, принимает на себя все вытекающие из этого обязательства, и будет выполнять их после вступления в Члены Партнерства.
3.7. По итогам рассмотрения заявления Советом Партнерства принимается одно из следующих решений:
- принять лицо в члены Партнерства;
- отложить приём лица в члены Партнерства на оговоренный срок;
- отказать лицу в принятии в члены Партнерства.
3.8. В случае принятия лица в члены Некоммерческого партнерства ему направляются соответствующее письмо по электронной почте и счет на оплату вступительного взноса. Вступительный взнос оплачивается в течение 10 (Десяти) дней после получения указанного счета. Лицо считается принятым в члены партнерства с момента принятия решения Советом Партнерства.
3.9. В случае отказа в принятии лица в члены Партнерства ему направляется письмо по электронной почте с указанием причин отказа. Срок для отправки такого письма – 20 (Двадцать) дней со дня принятия решения. После устранения причин отказа лицо вправе повторно обратиться с заявлением о вступлении в Партнерство.
3.10. Информация о физических лицах, предприятиях и организациях, принятых в члены Партнерства, может публиковаться в средствах массовой информации.
3.11. Члены Партнерства имеют право:
- получать информацию, предоставляемую Партнерством во исполнение своих целей;
- в первоочередном порядке пользоваться услугами, предоставляемыми Партнерством в ходе его деятельности, предусмотренной статьей 2 настоящего Устава;
- участвовать в управлении деятельностью Партнерства;
- вносить предложения на рассмотрение высших и других органов управления;
- участвовать в управлении делами Партнерства;
- получать информацию о деятельности Партнерства на основании письменного запроса, адресованного Президенту (Президент обязан предоставить запрашиваемую информацию или выдать мотивированный письменный отказ в трехдневный срок со дня получения названного запроса);
- по своему усмотрению выходить из Партнерства на основании письменного заявления, поданного в Совет Партнерства;
- получать при выходе из Партнерства часть своего имущества или стоимость этого имущества в пределах стоимости имущества, переданного членами Партнерства в его собственность, за исключением членских взносов, в порядке, предусмотренном законом;
-получать в случае ликвидации Партнерства часть его имущества, оставшегося после расчетов с кредиторами, либо стоимость этого имущества в пределах стоимости имущества, в пределах стоимости имущества, переданного членами Партнерства в его собственность;

- в любое время отказаться от участия в Партнерстве.
3.12. Члены Партнерства обязаны:
- вносить взносы в порядке и размерах, установленных очередным годовым Советом Партнерства;
- не разглашать конфиденциальную информацию о деятельности Партнерства;
- соблюдать положения настоящего Устава, действующего законодательства РФ, а также внутренних документов Партнерства;
- исполнять принятые на себя в установленном порядке обязанности по отношению к Партнерству;
- принимать участие в управлении делами Партнерства;
- оказывать содействие осуществлению Партнерством своих целей.
3.13. В случае возникновения любых споров и разногласий между Членами Партнерства, эти споры и разногласия должны решаться, прежде всего, путем своевременных переговоров и консультаций между заинтересованными Членами Партнерства с целью поиска решения, устраивающего все заинтересованные стороны. Если компромисс не достигнут, то вопрос должен быть вынесен на рассмотрение Совета с участием заинтересованных сторон. Принятое Советом решение по разрешению спора обязательно для исполнения Членами партнерства. Если какая-либо из конфликтующих сторон считает принятое Советом решение незаконным, она вправе решать спор в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
3.14. Член партнерства может: (перенесен в п. 3.11 - мне кажется, что слова «может» и «имеет право» по смыслу однородные)
3.14. Член Партнерства может быть исключен из Партнерства по решению Общего собрания членов Совета Партнерства или Советом.
3.16. Основаниями для исключения являются:
- заявление члена Партнерства о добровольном выходе из Партнерства;
- грубые и неоднократные нарушения Устава Партнерства;
- систематическое невыполнение обязанностей Члена Партнерства, в том числе по уплате членских взносов, либо воспрепятствование достижению уставных целей Партнерства.
3.17. Информация о физических лицах, предприятиях и организациях, исключенных либо вышедших из Партнерства, может публиковаться в средствах массовой информации.
3.18. Вступительные и членские взносы Членам Партнерства, вышедшим или исключенным из Партнерства, не возвращаются.

Статья 4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
4.1. Органами управления Партнерства являются:
- Общее собрание членов, далее Общее собрание;
- Совет;
- Президент.
4.2. Высшим органом управления Партнерства является Общее собрание членов Партнерства.
4.3. Общее собрание членов Партнерства вправе принять к своему рассмотрению любые вопросы организации и деятельности Партнерства.
4.4. К исключительной компетенции Общего собрания относится:
- изменение и дополнение Устава;
- определение приоритетных направлений деятельности, принципов формирования и использования имущества Некоммерческого партнерства;
- выборы Президента, Совета Партнерства и досрочное прекращение их полномочий;
- принятие и изменение внутренних документов Партнерства, предусмотренных п.3.12. настоящего Устава;
- реорганизации и ликвидации Партнерства.
4.5. Очередное Общее собрание проводится не реже одного раза в год в сроки, определяемые самим Общим собранием.
4.6. Внеочередное Общее собрание созывается по инициативе Совета или по требованию не менее одной трети Членов Партнерства.
4.7. Предложение о созыве внеочередного Общего собрания направляется в письменной форме Президенту Партнерства с указанием вопросов, подлежащих рассмотрению, и даты его проведения с учетом времени, необходимого для подготовки Общего собрания, но не позднее, чем за 45 дней до даты, указанной в предложении о созыве.
4.8. Организационное обеспечение созыва и проведения Общего собрания осуществляет лицо, уполномоченное на это Президентом Партнерства.
4.9. Члены Партнерства уведомляются о созыве Общего собрания письменно, или по электронной почте с указанием проекта повестки дня, а также места и времени проведения Общего собрания не позднее, чем за 30 дней до дня его проведения.
4.10. Общее собрание проводится в порядке, установленном действующим законодательством РФ и Уставом Партнерства. В процессе работы Общего собрания по решению участвующих в нем членов может быть изменена повестка дня работы Общего собрания.
4.11. Перед открытием Общего собрания проводится регистрация лиц, прибывших для участия в его работе.
4.12. Интересы Членов Партнерства в работе Общего собрания могут представлять их полномочные представители. Представители Членов Партнерства должны предъявлять документы, подтверждающие их полномочия. При возникновении спорных вопросов представительства решение принимает Президент партнерства. Не зарегистрировавшийся представитель Члена Партнерства не вправе принимать участие в голосовании.
4.13. Работой Общего собрания руководит Президент Партнерства. Общее собрание правомочно принимать решения, если в заседании присутствует более половины Членов Партнерства. Если необходимый кворум не будет собран, Совет переносит проведение Общего собрания на другую дату, но не более чем на 40 дней. Члены Партнерства информируются об этом в порядке и сроки, предусмотренные п. 4.9 настоящего Устава.
4.14. Решения Общего собрания принимаются голосованием Членов Партнерства, присутствующих на заседании, каждый из которых имеет один голос. Решения Общего собрания оформляются протоколом и подписываются Председательствующим и Секретарем Общего собрания.
4.15. Для принятия решений по вопросам, отнесенным к исключительной компетенции Общего собрания Партнерства, необходимо большинство в две трети голосов от общего числа Членов Некоммерческого партнерства, участвующих в заседании.
4.16. Решение по вопросам преобразования принимается единогласно Членами Некоммерческого партнерства.
4.17. Решения по остальным вопросам принимаются простым большинством голосов Членов Некоммерческого партнерства, участвующих в заседании. При равенстве голосов решение считается не принятым.
4.18. Решения, принятые Общим собранием Некоммерческого партнерства доводятся до сведения всех Членов Партнерства и являются для них обязательными.
4.19. В перерывах между заседаниями Общего собрания управление деятельностью Некоммерческого партнерства осуществляет постоянно действующий коллегиальный орган – Совет.
4.20. Совет состоит не менее чем из 11 (одиннадцати) Членов Партнерства.
4.21. К компетенции Совета относится:
- утверждение годового отчета и годового бухгалтерского баланса Партнерства;
- утверждение программ и проектов Партнерства;
- создание филиалов и открытие представительств Некоммерческого партнерства, назначение их руководителей;
- участие в других организациях;
- утверждение нормативных документов, регламентирующих работу филиалов и представительств, а также фондов, постоянных и временных комитетов и комиссий, создаваемых по решению Общего собрания;
- утверждение бюджета (финансового плана) Партнерства;
- определение размеров и сроков оплаты вступительных и членских взносов;
- утверждение внутренних документов, филиалов и представительств, постоянных и временных комитетов и комиссий;
- созыв Общего собрания Партнерства, подготовка проекта повестки.
- определение текущих задач Партнерства, создание комиссий, рабочих групп и других временных структур для решения отдельных наиболее важных вопросов, контроль за их работой;
- принятие решений о создании коммерческих и других организаций, средств массовой информации с участием Партнерства;
- рассмотрение споров между Членами Партнерства;
- принятие решений о вхождении Партнерства в другие организации и объединения Российской Федерации и других стран,
- а также в международные организации;
- утверждение предложений о приеме новых Членов Партнерства
- Совет вправе принимать решения и по другим вопросам организации и деятельности Партнерства, кроме вопросов, отнесенных к исключительной компетенции Общего собрания Партнерства.
4.22. Совет избирается сроком на три года Общим собранием из числа Членов Партнерства.
4.23. Совет возглавляет Президент Партнерства.
4.24. По решению Совета в его работе могут принимать участие с правом совещательного голоса частные лица, представители российских и зарубежных предприятий, других объединений, государственных и общественных органов и организаций.
4.25. Член Совета, дважды не принявший участие в работе заседания Совета без уважительной причины, может быть отстранен от выполнения своих обязанностей и досрочно выведен из состава Совета решением Общего собрания, а также по решению Совета в связи с ходатайством предприятия или организации, представителем которой он является, прекращением членства этой организации в Партнерстве, по личной просьбе, после совершения действий, противоречащих уставным целям и задачам Партнерства или причинивших, или могущих причинить ущерб ее интересам или деловой репутации, а также при наличии вступившего в силу приговора суда, которым Член Совета признан виновным в совершении умышленного преступления.
4.26. Заседания Совета проводятся не реже одного раза в полгода под председательством Президента (Председательствующего). В отсутствие Президента функции Председательствующего может исполнять другой член Совета, назначенный Советом или Президентом.
При возникновении вопросов, касающихся деятельности Партнерства и не требующих отлагательства, Совет членов Партнерства вправе провести внеплановое заседание. В этой связи, допускается проведение внепланового заседания членов Совета Партнерства посредством конференцсвязи или электронной почты.
4.27. Совет полномочен принимать решения, если на заседании присутствуют более половины его Членов.
4.28. Решения Совета принимаются голосованием его Членов, каждый из которых имеет один голос.
4.29. Все решения Совета принимаются простым большинством голосов его Членов, присутствующих на заседании.
4.30. Решения Совета оформляются протоколом, подписываемым Председательствующим и секретарем заседания Совета.
4.31. По требованию не менее одной трети Членов Совета принятое решение может быть вынесено для утверждения на Общем собрании.
4.32. Текущее управление деятельностью Партнерства осуществляет Президент Партнерства, который избирается Общим собранием сроком на семь лет.
4.33. К компетенции Президента как единоличного исполнительного органа относится:
- общее руководство текущей деятельностью Партнерства;
- действовать без доверенности от имени Партнерства и представлять ее в отношениях с юридическими и физическими лицами в Российской Федерации и за рубежом, заключать от имени Некоммерческого партнерства договоры, соглашения и иные сделки;
- организация правового и административно-хозяйственного обеспечения деятельности Партнерства;
- организация привлечения средств для финансирования утвержденных Партнерством программ, проектов и мероприятий;
- координация деятельности филиалов и представительств Партнерства, утверждение их годовых отчетов;
- утверждение лимитов и смет административно-хозяйственных расходов;
- определение условий оплаты труда штатных сотрудников Партнерства, филиалов и представительств Партнерства;
- принятие на работу и увольнение в соответствии с трудовым законодательством Российской Федерации штатных сотрудников Партнерства, филиалов и представительств Партнерства, принятие к ним мер поощрения и взыскания; принятие на работу сотрудников по контрактам и договорам подряда;
- издание приказов, распоряжений, утверждение инструкций, правил внутреннего трудового распорядка, выдача доверенностей;
- формирование рабочих групп и временных коллективов, привлечение экспертов для участия в разработке программ и проектов Некоммерческого партнерства;
- открытие счетов Партнерства в банковских организациях, распоряжение полученными кредитами, имуществом и финансовыми средствами Партнерства, а также осуществление текущих расходов Партнерства в пределах утвержденной сметы расходов.
4.34. Президент Партнерства вправе решать и другие вопросы деятельности Партнерства, кроме отнесенных к исключительной компетенции Общего собрания и компетенции Совета.
4.35. Президент направляет Общему собранию Партнерства ежегодное послание о реализации стратегических планов Партнерства, выполнения отдельно стоящих перед Партнерством задач, а также его дальнейшего перспективного развития. В ежегодном послании Президента также отражаются результаты деятельности возглавляемого им Совета Партнерства, в виде годового отчета.
4.36. Текущее руководство деятельностью Партнерства, так же могут осуществлять Вице-президенты, действующие на основании доверенности, выданной Президентом, в соответствии с Положением о Вице-президентстве Партнерства, утвержденным Советом.
4.37. Вице-президенты назначаются на должность Советом.
4.38. Срок полномочий Вице-президентов совпадает со сроком полномочий Президента Партнерства.

Статья 5. ИМУЩЕСТВО И ХОЗЯЙСТВЕННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

5.1. Основным источником формирования имущества Партнерства являются вступительные и ежегодные взносы ее Членов. Взносы могут представлять как денежные средства, так и иные материальные и нематериальные активы, имущественные и не имущественные права. Взносы, переданные Партнерству ее Членами, становятся собственностью Партнерства.
5.2. Денежная оценка не денежных взносов, вносимых членами Партнерства, утверждаются решением Общего собрания Партнерства, принимаемым всеми Членами Партнерства единогласно.
5.3. В случае внесения взноса не денежным взносом, права на пользования соответствующим взносом должны быть переданы Партнерству в течение одного месяца с момента наступления срока уплаты взноса.
5.4. Партнерство может иметь в собственности оборудование, инвентарь, денежные средства в рублях и иностранной валюте, ценные бумаги и иное имущество, необходимое ей для реализации уставных целей и задач.
5.5. Партнерство использует принадлежащее ей имущество, а также осуществляет производственно-хозяйственную деятельность только для достижения Уставных целей и задач в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.
5.6. Финансовые и материальные средства Партнерства создаются за счет:
- вступительных взносов Членов Партнерства;
- членских взносов Членов Партнерства;
- добровольных пожертвований российских и иностранных частных и юридических лиц;
- выручки от реализации товаров, работ, услуг;
- дивидендов по акциям, облигациям и другим ценным бумагам и вкладам;
- доходов, получаемых от использования собственности Партнерства;
- других денежных и иных средств, полученных Партнерством на основаниях, не противоречащих законодательству Российской Федерации.
5.7. Размер, порядок и сроки внесения вступительных взносов определяются решением Совета.
5.8. Размер, порядок и сроки внесения членских взносов определяется Советом.
5.9. Для материально-финансового обеспечения уставных целей и задач Партнерство вправе:
- создавать коммерческие организации;
- привлекать и организовывать использование материальных и финансовых средств российских и иностранных инвесторов, иных ресурсов для реализации своих уставных целей и задач, проектов и программ;
- открывать счета, в том числе валютные, в банковских организациях;
- использовать банковские кредиты;
- взаимодействовать с правительственными и международными органами и организациями, частными и другими юридическими лицами.
5.10. Заинтересованность Членов партнерства в совершении Партнерством тех или иных действий, в том числе в совершении сделок, влечет за собой конфликт интересов заинтересованных лиц и Партнерства. При возникновении таких обстоятельств заинтересованные лица обязаны соблюдать интересы Партнерства, прежде всего в отношении целей его деятельности, и не должны использовать возможности Партнерства или допускать их использование в иных целях, помимо предусмотренных учредительными документами Партнерства.
В случае если Член партнерства имеет заинтересованность в сделке, стороной которой является или намеревается быть Партнерство, а также в случае иного противоречия интересов указанного лица и Партнерства в отношении существующей или предполагаемой сделки:
- оно обязано сообщить о своей заинтересованности органу управления Партнерства до момента принятия решения о заключении сделки;
- сделка должна быть одобрена органом управления Партнерства.
5.11. Заинтересованное лицо – Член партнерства несет перед Партнерством ответственность в размере убытков, причиненных им Партнерству. Если убытки причинены Партнерству несколькими заинтересованными лицами, их ответственность перед Партнерством является солидарной.

Статья 6. РЕОРГАНИЗАЦИЯ И ЛИКВИДАЦИЯ

6.1. Реорганизация (слияние, присоединение, разделение, выделение) Партнерства может быть осуществлена по решению Общего собрания, если за это решение проголосовало не менее двух третей от общего числа Членов Партнерства. Решение по вопросам преобразования принимается единогласно Членами Партнерства.
6.2. Партнерство может быть ликвидировано:
- по решению Общего собрания, если за это решение проголосовало не менее двух третей от общего числа Членов Партнерства;
- по решению суда.
6.3. Ликвидация и реорганизация Партнерства осуществляется по основаниям и в порядке, предусмотренном действующим законодательством Российской Федерации.
6.4. Имущество и средства ликвидируемого Партнерства, оставшиеся после удовлетворения требований кредиторов, направляются на уставные цели Партнерства и/или на благотворительные цели в порядке, определяемом Общим собранием. 6.5. Партнерство считается ликвидированным или реорганизованным после внесения соответствующих записей в единый государственный реестр юридических лиц.

Статья 7. ХРАНЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ
7.1. Партнерство ведет кадровое делопроизводство, осуществляет документооборот в соответствии с требованиями действующего законодательства. Партнерство несет ответственность за сохранность документов (управленческих, финансово-хозяйственных, по личному составу и др.).
7.2. Партнерство обязано хранить следующие документы:
- учредительные документы Партнерства, а также внесенные в учредительные документы Партнерства и зарегистрированные в установленном порядке изменения и дополнения;
- протоколы Общего собрания Партнерства, содержащие решение о создании Партнерства и об утверждении денежной оценки не денежных взносов, а также иные решения, связанные с созданием Партнерства;
- документ, подтверждающий государственную регистрацию Партнерства;
- документы, подтверждающие права Партнерства на имущество, находящееся на ее балансе;
- внутренние документы Партнерства;
- положения о филиалах и представительствах Партнерства;
- протоколы Общего собрания Партнерства;
- заключения Аудитора, государственных и муниципальных органов финансового контроля;
- иные документы, предусмотренные федеральными законами и иными правовыми актами Российской Федерации, Уставом Партнерства, внутренними документами Партнерства, решениями Общего собрания Партнерства, Совета и Президента;
- Все вышеперечисленные документы Партнерство хранит по месту нахождения в соответствии с п.1.12. статьи 1 настоящего Устава.
7.3. По требованию Члена Партнерства, Партнерство обязано в разумные сроки предоставить возможность ознакомиться с настоящим Уставом, в том числе с его изменениями. Партнерство обязано по требованию Члена Партнерства предоставить ему копии действующего Устава Партнерства.
7.4. При реорганизации или ликвидации Партнерства все документы (управленческие, финансово-хозяйственные, по личному составу и др.) передаются в соответствии с установленными правилами предприятию-правопреемнику, а при его отсутствии документы передаются на хранение бывшим учредителям Партнерства.

Статья 8. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

8.1. Если какое-либо из положений настоящего Устава становится недействительным (в том числе в связи с изменениями, внесенными в действующее законодательство Российской Федерации), это не затрагивает действительности остальных положений. В этом случае Партнерство заменяет недействительное положение Устава положением, допустимым в правовом отношении, или же готовит Устав в новой редакции.
8.2. Все изменения и дополнения к настоящему Уставу будут оформляться в письменной форме, и регистрироваться в установленном законодательством Российской Федерации порядке.
8.3. Изменения Устава Партнерства приобретают силу для третьих лиц с момента их государственной регистрации в установленном законом порядке.
Entrou
Jan 21, 2011
Mensagens
1,086
Reaction score
202
Pontos
63
Localização
Россия
Website
www.
Primeiras sugestões de Tula:
1. Iguale os mandatos do Conselho e do Presidente, tornando-os 5 anos cada , a partir do momento da eleição em Assembleia Geral.
2. Nomeie os eleitos para o Conselho Vice-presidentes do NP "MOD".
 
Original message
Первые предложения из Тулы:
1. Уравнять сроки деятельности Совета и Президента, сделав их по 5 лет каждый, с момента избрания на Общем Собрании.
2. Избранных в Совет именовать Вице-президентами НП "МОД".
Entrou
Jan 21, 2011
Mensagens
1,086
Reaction score
202
Pontos
63
Localização
Россия
Website
www.
3. Prever a responsabilidade do Presidente e do Conselho para a Assembleia Geral da Sociedade, acrescentando o item 1 à ordem do dia relatório obrigatório do Presidente sobre as suas atividades e sobre as atividades do Conselho por ele chefiado durante o período de reporte (5 anos) na Assembleia Geral da Parceria.
 
Original message
3. Предусмотреть ответственность Президента и Совета перед Общим Собранием Партнёрства, введя пунктом № 1 в повестку дня обязательный отчёт Президента о своей деятельности и деятельности возглавляемого им Совета в отчётный период (5 лет) на Общем Собрании Партнёрства.

ДНК

Зарегистрированный
Entrou
Nov 17, 2010
Mensagens
162
Reaction score
4
Pontos
38
Idade
51
Localização
Частный детектив Карпович Дмитрий Николаевич Росси
é necessário prever a periodicidade da realização da assembleia geral (pelo menos uma vez por ano ou melhor, semestralmente) e a recolha separada de conselhos para resolução de problemas urgentes, prevendo ainda a possibilidade de deliberação dos membros do conselho quando comunicar por e-mail. mail ou skype. reunir conselhos a cada três meses (de todo o mundo - não é realista) para qualquer decisão ...
 
Original message
нужно предусмотреть периодичность проведения общего собрания (не реже одного раза в год или лучше раз в полгода) и отдельно сбора совета для решения насущных задач, также предусмотреть возможность принятия решения членами совета при общении по эл. почте или скайпу т.к. собрать раз в три месяца совет (со всех уголков мира - просто не реально) для какого либо принятия решения....
Entrou
Jan 21, 2011
Mensagens
1,086
Reaction score
202
Pontos
63
Localização
Россия
Website
www.
Частный детектив. Новосибирск. ДНК. disse:
também prevêem a possibilidade de tomada de decisões por membros do conselho em caso de comunicação por e-mail. mail ou skype. reunir conselhos a cada três meses (de todo o mundo - não é realista) para qualquer decisão ...

+1.500!
 
Original message
Частный детектив. Новосибирск. ДНК. disse:
также предусмотреть возможность принятия решения членами совета при общении по эл. почте или скайпу т.к. собрать раз в три месяца совет (со всех уголков мира - просто не реально) для какого либо принятия решения....

+1500!

Матушкин Андрей Николаевич

Президент IAPD
Staff member
Private access level
Full members of NP "MOD"
Entrou
Jan 1, 1970
Mensagens
21,480
Reaction score
3,535
Pontos
113
Idade
52
Localização
Россия,
Website
o-d-b.ru
Sergey, por favor, acrescente os desejos de seus colegas ao regulamento.
 
Original message
Сергей, добавь пожалуйста пожелания коллег в устав.
Entrou
Dez 15, 2010
Mensagens
1,940
Reaction score
12
Pontos
38
Idade
47
Localização
Россия, Омск. +7-923-686-0630.
Website
secret-adviser.tiu.ru
Ok, Andrey.
Para que, sem pressa, esta noite corrija e apresente o projeto de Carta com os votos dos meus colegas.
 
Original message
Хорошо, Андрей.
Чтобы без спешки, сегодня вечером скорректирую и выставлю проект Устава с пожеланиями коллег.