Contactez-nous dans Messengers ou par téléphone.

whatsapp telegram viber phone phone
+79214188555

Roman policier. Détective privé. Ukraine.

Alisa

Зарегистрированный
Inscrit
25 Oct. 2011
messages
4
Score de réaction
0
Points
1
La seule chose: le mot «mensonge» utilisé dans mon adresse est une accusation trop forte pour que je puisse la perdre de vue. Par conséquent, j'estime nécessaire de clarifier ma position. Donc, nous avons trois citations dans l'article, présentées dans cet ordre:
1. «Alexandre, pourquoi cette loi devrait-elle être légalisée?! Qu'est-ce que cela donnera sur le territoire de l'Ukraine - restrictions, contrôle total, rapports, etc. ... eh bien, pourquoi une telle initiative est nécessaire ... ". Répertorié sans abréviations. Je n'y trouve même pas la moindre indication que l'auteur n'est pas satisfait du discours sur l'illégalité de la VAN. Il parle de la loi, mais ne précise pas ce qui est «inachevé». On a l'impression que nous parlons de la loi sur la VAN dans son ensemble en tant que phénomène. Après tout, même une loi "achevée" entraînera des restrictions supplémentaires, des rapports, n'est-ce pas?
2. "S'il n'y a pas d'instructions sur la façon de respirer, alors nous ne respirons pas la loi?!" D'après la citation elle-même, il est tout à fait évident que nous parlons de ce dont vous parlez maintenant - «ceux qui crient fort au sujet de l'illégalité de la VAN sont fatigués». Et nous, afin de faire comprendre à nos lecteurs de quoi il s'agit, nous expliquons dans le même paragraphe - «L'activité des détectives privés en Ukraine n'est pas interdite en soi».
3. "Zadolbali! "Conférence de presse" de spécialistes "- cette citation vient après celle qui exprime la fatigue de parler de l'illégalité de la VAN. La séquence de citation, permettant de déterminer le SUJET de la discussion, est spécialement observée. Encore une fois, après cette citation, nous clarifions que l'activité de détective en général n'est pas illégale.

Sur cette base, je reste convaincu que nous n'avons pas fait de mensonge, d'ailleurs, nous avons tout fait pour expliquer aux lecteurs ce qui a été exactement discuté lors du forum.
 
Original message
Единственное: употребленное в мой адрес слово «неправда» - слишком сильное обвинение, чтобы я могла упустить его из виду. Поэтому считаю нужным пояснить свою позицию. Итак, имеем в статье три цитаты, изложенные в таком порядке:
1. «Александр, зачем этот закон легализировать?! Что это даст на территории Украины – ограничения, тотальный контроль, отчетность и т. п…. ну и зачем такая инициатива нужна…». Приведена без сокращений. Я не нахожу в ней даже намека на то, что автор недоволен разговорами о незаконности ЧДД. Он говорит о законе, причем не уточняет, что о «недоделанном». Складывается впечатление, что речь идет о законе о ЧДД в целом как явлении. Ведь даже «доделанный» закон будет нести дополнительные ограничения, отчетность, не так ли?
2. «Если нет инструкции о том, как дышать, то мы дышим не по закону?!». Из самой цитаты совершенно очевидно, что речь идет уже о том, о чем говорите сейчас Вы – «надоели те, кто во весь голос кричат о НЕЗАКОННОСТИ ЧДД». И мы, чтобы дать понять читателям, о чем идет речь, в этом же абзаце поясняем – «Сама по себе деятельность частных детективов в Украине не запрещена».
3. «Задолбали! «Спецы» пресс-конференщики» - эта цитата идет после той, в которой выражается усталость от разговоров о незаконности ЧДД. Последовательность цитирования, позволяющая определить ПРЕДМЕТ обсуждения, специально соблюдена. Опять-таки, после этой цитаты мы уточняем, что детективная деятельность в целом не является незаконной.

На этом основании я остаюсь убежденной, что мы не озвучили неправду, более того, сделали все, чтобы пояснить читателям, что именно обсуждалось на форуме.
Inscrit
21 Janv. 2011
messages
1,086
Score de réaction
202
Points
63
Localisation
Россия
Site web
www.
Alisa à dit:
Ce serait probablement un peu étrange si Anna se révélait être Alice;)

De "ces journalistes", tout peut être attendu. Ce sont, après tout, des détectives privés beaucoup plus insidieux ...
Qu'est-ce qui empêche Alice de publier sa photo sur le site et de continuer à discuter "sur un pied d'égalité"? ;)
 
Original message
Alisa à dit:
Наверно, было бы немного странно, если бы Алисой оказалась Анна;)

От "этих журналистов" всего можно ожидать. Они, ведь, намного коварнее частных детективов...
Что мешает Алисе разместить на сайте своё фото и продолжать спорить "на равных"? ;)

Игорь Эдуардович

Niveau d'accès privé
Inscrit
16 Fév. 2011
messages
1,343
Score de réaction
55
Points
48
Localisation
рига ,латвия моб.тел. +371 29505567е-маил. igorjre
Chers collègues, j'ai lu attentivement vos commentaires, je suis d'accord avec beaucoup. Mais à mon avis, le fait de l'événement est important pour nous, plus loin: l'objet, le sujet, le côté objectif et subjectif, etc. L'interprétation d'un fait / événement / phrase est importante pour un journaliste. L'interprétation dépend de l'État ou ordre social, personnel, mode, intérêts corporatifs, etc.
Exemple: Remarque dans un journal:
"Hier soir, un homme qui rentrait chez lui a été attaqué par un homme qui l'a battu ..." Voici les interprétations:
1), Où regarde notre police / gouvernement, si des passants pacifiques, des contribuables honnêtes, peuvent être battus par des racailles différentes ...
Un passant était un coureur de jupons et a peut-être séduit la jeune fille de l'homme agresseur, et plus tard aussi un lâche. il n'a pas rendu ...
3) Un passant a vu qu'une personne mentalement déséquilibrée l'a attaqué, il n'a donc pas battu un malade, mais a appelé des médecins ...
Il y a un fait, mais l'interprétation est différente, où l'événement prend un contexte différent.
Ici, des phrases et des citations ont été extraites du forum, puis interprétées à leur discrétion.
 
Original message
Уважаемые коллеги внимательно прочитал Ваши комментарии, со многими согласен.Но на мой взгляд,нам юристам важен факт события,дальше:объект,субъект,объективная и субъективная сторона и т.д.Журналисту важна интерпретация факта/события/фразы.Интерпретация зависит от государственного или социального заказа,личных,модных,корпоративных интересов и т.д.
Пример:Заметка в газете:
"Вчера вечером на прохожего,возвращавшегося домой напал мужчина, который избил его..."Дальше следуют Интерпретации:
1), Куда смотрит наша полиция/правительство,если мирных прохожих,честных налогоплательщиков, могут избивать разные подонки...
2).Прохожий был ловеласом и возможно соблазнил юнную дочь напавшего мужчины, а в дальнейшем и трусом т.к. он не дал сдачи....
3).Прохожий увидел,что напавший на него психически неуравновешенный человек,поэтому не стал избивать больного человека, а вызвал медиков....
Факт один,а интерпретация различная,где событие приобретает различный контекст.
Так и здесь вырывались фразы и цитаты на форуме, в дальнейшем интерпретировались по своему усмотрению.

Частный детектив Киев.

Зарегистрированный
Inscrit
14 Août 2011
messages
389
Score de réaction
2
Points
18
Chère Alice, tu as un grand coup, crois-moi ..

Mais je suis quelque peu confus par ce que j'ai souligné dans cette phrase
Pour une raison quelconque, le comité de rédaction est convaincu qu'il emploie des journalistes et des rédacteurs compétents qui peuvent comprendre le sujet. avec l'aide d'experts

Je ne veux offenser personne, mais quel était votre critère lors de la sélection des experts dans notre cas, et l'article Lien n'est pas valide?
 
Original message
Уважаемая Алиса, Вы прекрасно держите удар, поверьте уж мне..

Но меня несколько смущает подчеркнутое мною в этой Вашей фразе
Почему-то руководство редакций убеждено, что нанимает на работу компетентных журналистов и редакторов, способных разобраться в теме с помощью экспертов

Никого не хочу обидеть, но какой был Ваш критерий при отборе экспертов в нашем случае, и по статье Ссылка не действительна ?
Inscrit
9 Juin 2010
messages
823
Score de réaction
8
Points
18
Localisation
Украина, Харьков
Site web
odin-detective.uaprom.net
3283f06ad0f66d12606de2f7006487cd.jpg

Alice Yurchenko. Non seulement intelligente (elle est diplômée de la KNU avec mention), mais aussi jolie)))

yurchenko.jpg
 
Original message
3283f06ad0f66d12606de2f7006487cd.jpg

Алиса Юрченко. Не только умная (окончила КНУ с красным дипломом), но и хорошенькая )))

yurchenko.jpg

частный детектив Хмельницкий

Зарегистрированный
Inscrit
21 Mars 2010
messages
446
Score de réaction
9
Points
36
Age
60
Localisation
Украина
Site web
iapd.info
Alisa à dit:
La seule chose: le mot «mensonge» utilisé dans mon adresse est une accusation trop forte pour que je puisse la perdre de vue. Par conséquent, j'estime nécessaire de clarifier ma position. Donc, nous avons trois citations dans l'article, présentées dans cet ordre:
1. «Alexandre, pourquoi cette loi légaliser?! Qu'est-ce que cela donnera sur le territoire de l'Ukraine - restrictions, contrôle total, rapports, etc. ... eh bien, pourquoi une telle initiative est nécessaire ... ". Répertorié sans abréviations. Je n'y trouve même pas la moindre indication que l'auteur n'est pas satisfait du discours sur l'illégalité de la VAN. Il parle de la loi, mais ne précise pas ce qui est «inachevé». On a l'impression que nous parlons de la loi sur la VAN dans son ensemble en tant que phénomène. Après tout, même une loi "achevée" entraînera des restrictions supplémentaires, des rapports, n'est-ce pas?
2. "S'il n'y a pas d'instructions sur la façon de respirer, alors nous ne respirons pas la loi?!" D'après la citation elle-même, il est clair que nous parlons de ce dont vous parlez maintenant - "fatigué de ceux qui crient haut et fort de l'illégalité de la VAN." Et nous, afin de faire comprendre à nos lecteurs de quoi il s'agit, nous expliquons dans le même paragraphe - «L'activité des détectives privés en Ukraine n'est pas interdite en soi».
3. "Zadolbali! Conférence de presse "Spécialistes" - cette citation vient après celle où s'exprime la fatigue de parler de l'illégalité de la VAN . La séquence de citation, permettant de déterminer le SUJET de la discussion, est spécialement observée. Encore une fois, après cette citation, nous clarifions que l'activité de détective en général n'est pas illégale.

Sur cette base, je reste convaincu que nous n'avons pas fait de mensonge, d'ailleurs, nous avons tout fait pour expliquer aux lecteurs ce qui a été exactement discuté lors du forum.


Cette fois, LA RÉPONSE ANALYTIQUE N'EST PAS COMPTÉE, Alice ... J'ai mis en évidence des phrases dans lesquelles vous vous contredisez vous-même. Parce que. le résultat de votre article devient néanmoins ICI CECI: https://karmazin.org.ua/2011/10/20/poche ... tnyj-sysk / , il est bien évident que peu importe à quel point vous parlez des intentions des justes, il se trouve tout de même, ce qui est dans le LIEN ... Et vous pouvez prouver autant que vous le souhaitez que "nous voulions cela" et "le professionnalisme appliqué là-bas" .. .... en réalité, vous ne faites QUE FAIRE UN DON PENSÉ "D'ILLEGALITÉ" et rien de plus ..... et avez même permis sa réplication ....
 
Original message
Alisa à dit:
Единственное: употребленное в мой адрес слово «неправда» - слишком сильное обвинение, чтобы я могла упустить его из виду. Поэтому считаю нужным пояснить свою позицию. Итак, имеем в статье три цитаты, изложенные в таком порядке:
1. «Александр, зачем этот закон легализировать?! Что это даст на территории Украины – ограничения, тотальный контроль, отчетность и т. п…. ну и зачем такая инициатива нужна…». Приведена без сокращений. Я не нахожу в ней даже намека на то, что автор недоволен разговорами о незаконности ЧДД. Он говорит о законе, причем не уточняет, что о «недоделанном». Складывается впечатление, что речь идет о законе о ЧДД в целом как явлении. Ведь даже «доделанный» закон будет нести дополнительные ограничения, отчетность, не так ли?
2. «Если нет инструкции о том, как дышать, то мы дышим не по закону?!». Из самой цитаты совершенно очевидно, что речь идет уже о том, о чем говорите сейчас Вы – «надоели те, кто во весь голос кричат о НЕЗАКОННОСТИ ЧДД». И мы, чтобы дать понять читателям, о чем идет речь, в этом же абзаце поясняем – «Сама по себе деятельность частных детективов в Украине не запрещена».
3. «Задолбали! «Спецы» пресс-конференщики» - эта цитата идет после той, в которой выражается усталость от разговоров о незаконности ЧДД. Последовательность цитирования, позволяющая определить ПРЕДМЕТ обсуждения, специально соблюдена. Опять-таки, после этой цитаты мы уточняем, что детективная деятельность в целом не является незаконной.

На этом основании я остаюсь убежденной, что мы не озвучили неправду, более того, сделали все, чтобы пояснить читателям, что именно обсуждалось на форуме.


На этот раз- АНАЛИТИЧЕСКИЙ ОТВЕТ НЕ ЗАСЧИТАН, Алиса...Мною цветом выделены фразы, где Вы сами противоречите себе..Т.к. результатом Вашей статьи всё же становится ВОТ ЭТО: https://karmazin.org.ua/2011/10/20/poche ... tnyj-sysk/ , то совершенно очевидно, что сколько бы Вы не говорили о намерениях праведных, получилось всё же ТО, ЧТО В ССЫЛКЕ... И можно сколько угодно доказывать, что "мы хотели то-то" и "применили профессионализм там-то"......в реальности Вы всего лишь ДОНЕСЛИ МЫСЛЬ О "НЕЗАКОННОСТИ" и не более того.....да ещё и допустили её тиражирование....
Inscrit
9 Juin 2010
messages
823
Score de réaction
8
Points
18
Localisation
Украина, Харьков
Site web
odin-detective.uaprom.net
Édition 2006
 
Original message
Выпуск 2006 года
Inscrit
9 Juin 2010
messages
823
Score de réaction
8
Points
18
Localisation
Украина, Харьков
Site web
odin-detective.uaprom.net
[DLMURL] https://www.pr-portal.com.ua/mneniya/11380.php [/ DLMURL]
 
Original message
[DLMURL]https://www.pr-portal.com.ua/mneniya/11380.php[/DLMURL]
Inscrit
9 Juin 2010
messages
823
Score de réaction
8
Points
18
Localisation
Украина, Харьков
Site web
odin-detective.uaprom.net
la fille à vous, collègues, affûte un stylo: D: D: D
 
Original message
девушка на вас, коллеги, оттачивает перо :D :D :D

Similar threads