La seule chose: le mot «mensonge» utilisé dans mon adresse est une accusation trop forte pour que je puisse la perdre de vue. Par conséquent, j'estime nécessaire de clarifier ma position. Donc, nous avons trois citations dans l'article, présentées dans cet ordre:
1. «Alexandre, pourquoi cette loi devrait-elle être légalisée?! Qu'est-ce que cela donnera sur le territoire de l'Ukraine - restrictions, contrôle total, rapports, etc. ... eh bien, pourquoi une telle initiative est nécessaire ... ". Répertorié sans abréviations. Je n'y trouve même pas la moindre indication que l'auteur n'est pas satisfait du discours sur l'illégalité de la VAN. Il parle de la loi, mais ne précise pas ce qui est «inachevé». On a l'impression que nous parlons de la loi sur la VAN dans son ensemble en tant que phénomène. Après tout, même une loi "achevée" entraînera des restrictions supplémentaires, des rapports, n'est-ce pas?
2. "S'il n'y a pas d'instructions sur la façon de respirer, alors nous ne respirons pas la loi?!" D'après la citation elle-même, il est tout à fait évident que nous parlons de ce dont vous parlez maintenant - «ceux qui crient fort au sujet de l'illégalité de la VAN sont fatigués». Et nous, afin de faire comprendre à nos lecteurs de quoi il s'agit, nous expliquons dans le même paragraphe - «L'activité des détectives privés en Ukraine n'est pas interdite en soi».
3. "Zadolbali! "Conférence de presse" de spécialistes "- cette citation vient après celle qui exprime la fatigue de parler de l'illégalité de la VAN. La séquence de citation, permettant de déterminer le SUJET de la discussion, est spécialement observée. Encore une fois, après cette citation, nous clarifions que l'activité de détective en général n'est pas illégale.
Sur cette base, je reste convaincu que nous n'avons pas fait de mensonge, d'ailleurs, nous avons tout fait pour expliquer aux lecteurs ce qui a été exactement discuté lors du forum.
1. «Alexandre, pourquoi cette loi devrait-elle être légalisée?! Qu'est-ce que cela donnera sur le territoire de l'Ukraine - restrictions, contrôle total, rapports, etc. ... eh bien, pourquoi une telle initiative est nécessaire ... ". Répertorié sans abréviations. Je n'y trouve même pas la moindre indication que l'auteur n'est pas satisfait du discours sur l'illégalité de la VAN. Il parle de la loi, mais ne précise pas ce qui est «inachevé». On a l'impression que nous parlons de la loi sur la VAN dans son ensemble en tant que phénomène. Après tout, même une loi "achevée" entraînera des restrictions supplémentaires, des rapports, n'est-ce pas?
2. "S'il n'y a pas d'instructions sur la façon de respirer, alors nous ne respirons pas la loi?!" D'après la citation elle-même, il est tout à fait évident que nous parlons de ce dont vous parlez maintenant - «ceux qui crient fort au sujet de l'illégalité de la VAN sont fatigués». Et nous, afin de faire comprendre à nos lecteurs de quoi il s'agit, nous expliquons dans le même paragraphe - «L'activité des détectives privés en Ukraine n'est pas interdite en soi».
3. "Zadolbali! "Conférence de presse" de spécialistes "- cette citation vient après celle qui exprime la fatigue de parler de l'illégalité de la VAN. La séquence de citation, permettant de déterminer le SUJET de la discussion, est spécialement observée. Encore une fois, après cette citation, nous clarifions que l'activité de détective en général n'est pas illégale.
Sur cette base, je reste convaincu que nous n'avons pas fait de mensonge, d'ailleurs, nous avons tout fait pour expliquer aux lecteurs ce qui a été exactement discuté lors du forum.
Original message
Единственное: употребленное в мой адрес слово «неправда» - слишком сильное обвинение, чтобы я могла упустить его из виду. Поэтому считаю нужным пояснить свою позицию. Итак, имеем в статье три цитаты, изложенные в таком порядке:
1. «Александр, зачем этот закон легализировать?! Что это даст на территории Украины – ограничения, тотальный контроль, отчетность и т. п…. ну и зачем такая инициатива нужна…». Приведена без сокращений. Я не нахожу в ней даже намека на то, что автор недоволен разговорами о незаконности ЧДД. Он говорит о законе, причем не уточняет, что о «недоделанном». Складывается впечатление, что речь идет о законе о ЧДД в целом как явлении. Ведь даже «доделанный» закон будет нести дополнительные ограничения, отчетность, не так ли?
2. «Если нет инструкции о том, как дышать, то мы дышим не по закону?!». Из самой цитаты совершенно очевидно, что речь идет уже о том, о чем говорите сейчас Вы – «надоели те, кто во весь голос кричат о НЕЗАКОННОСТИ ЧДД». И мы, чтобы дать понять читателям, о чем идет речь, в этом же абзаце поясняем – «Сама по себе деятельность частных детективов в Украине не запрещена».
3. «Задолбали! «Спецы» пресс-конференщики» - эта цитата идет после той, в которой выражается усталость от разговоров о незаконности ЧДД. Последовательность цитирования, позволяющая определить ПРЕДМЕТ обсуждения, специально соблюдена. Опять-таки, после этой цитаты мы уточняем, что детективная деятельность в целом не является незаконной.
На этом основании я остаюсь убежденной, что мы не озвучили неправду, более того, сделали все, чтобы пояснить читателям, что именно обсуждалось на форуме.
1. «Александр, зачем этот закон легализировать?! Что это даст на территории Украины – ограничения, тотальный контроль, отчетность и т. п…. ну и зачем такая инициатива нужна…». Приведена без сокращений. Я не нахожу в ней даже намека на то, что автор недоволен разговорами о незаконности ЧДД. Он говорит о законе, причем не уточняет, что о «недоделанном». Складывается впечатление, что речь идет о законе о ЧДД в целом как явлении. Ведь даже «доделанный» закон будет нести дополнительные ограничения, отчетность, не так ли?
2. «Если нет инструкции о том, как дышать, то мы дышим не по закону?!». Из самой цитаты совершенно очевидно, что речь идет уже о том, о чем говорите сейчас Вы – «надоели те, кто во весь голос кричат о НЕЗАКОННОСТИ ЧДД». И мы, чтобы дать понять читателям, о чем идет речь, в этом же абзаце поясняем – «Сама по себе деятельность частных детективов в Украине не запрещена».
3. «Задолбали! «Спецы» пресс-конференщики» - эта цитата идет после той, в которой выражается усталость от разговоров о незаконности ЧДД. Последовательность цитирования, позволяющая определить ПРЕДМЕТ обсуждения, специально соблюдена. Опять-таки, после этой цитаты мы уточняем, что детективная деятельность в целом не является незаконной.
На этом основании я остаюсь убежденной, что мы не озвучили неправду, более того, сделали все, чтобы пояснить читателям, что именно обсуждалось на форуме.